Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Театр французского классицизма - Пьер Корнель

Театр французского классицизма - Пьер Корнель

Читать онлайн Театр французского классицизма - Пьер Корнель

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 136
Перейти на страницу:

Клиндор

Без вашей помощи придется им сражаться:Едва окажете услугу одному,Другие ревностью начнут пылать к нему.

Матамор

Ты прав, они меня интересуют мало.А ревность возбуждать одной любви пристало…Ах, сударь, я прошу прощения у васЗа то, что ваш приход заметил лишь сейчас.Но на лице у вас лежат заботы тени.Скажите, кто ваш враг, — убью в одно мгновенье.

Жеронт

По божьей милости нет у меня врагов.

Матамор

По милости моей их всех зарыли в ров.

Жеронт

Я до сих пор не знал про эту вашу милость.

Матамор

Едва симпатия моя к вам проявилась,Как обуял их страх и померли они.

Жеронт

Я вот что вам скажу: приятно в наши дниУвидеть эту длань столь мирной и спокойной.А между тем вокруг не утихают войны.Как? Чтобы звание героя заслужить,Баклуши надо бить и беззаботно жить?Здесь стали говорить, что будто не по правуСебе военную вы приписали славу.

Матамор

Жить в мире, черт возьми? Я сам себя кляну.Но как уехать мне, коль я теперь в плену?Меня прекрасная пленила Изабелла,Обезоружила и сердцем завладела.

Жеронт

Ну, если это так, плен не опасен ваш.Спокойно можете садиться в экипаж:Ее вам не видать… Так уезжайте смело.

Матамор

Ну что вы! Я хочу, чтобы она наделаКорону на себя…

Жеронт

Довольно! Только разСпособен рассмешить нелепый ваш рассказ:Невыносим он, многократно повторенный.Другим раздаривайте царства и короны.А здесь появитесь, то встрече быть иной…

Матамор

Да он сошел с ума! Так говорить со мной!Несчастный! Сам султан с отрядами своимиТрепещет и бежит, мое услышав имя.Да раздавить тебя могу я в миг один!

Жеронт

Есть слуги у меня, и я их господин.Они ни воевать, ни хвастать не умеют,Но верно служат мне и кулаки имеют.

Матамор

(Клиндору)

Скажи ему, кто я! Что совершил, скажи!

Жеронт

Могли бы обойтись без хвастовства и лжи.Прощайте. Мне пора. Хоть не враги мы с вами.Нрав у меня горяч, а слуги с кулаками.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Матамор, Клиндор.

Матамор

О, уважение к возлюбленной моей!Тобою скован я, и ты меня сильней.Будь сто соперников, а не родитель девы,Они бы не ушли от праведного гнева.Пособник дьявола, сын ада, злобный дух,Старик чудовищный, чья речь терзает слух!Кого ты гнал сейчас? Кому грозил расправой?Подумать страшно: мне, увенчанному славой.

Клиндор

Покуда нет его, легко проникнуть в дом.

Матамор

Зачем?

Клиндор

Увидев дочь, отца мы проведем.

Матамор

Какой-нибудь слуга там надерзить мне может.

Клиндор

Любого наглеца ваш грозный меч уложит.

Матамор

Но искры сыплются, когда разит мой меч,Они в один момент способны дом поджечь,А пламя все пожрет: и балки, и распорки,Пороги, плинтусы, полы, дверные створки,Перегородки, перекладины, коньки,Стропила, рейки, перемычки, потолки,Засовы, плиты, подоконники, гардины,Цемент, подсвечники, стекло, горшки, картины,Подвалы, лестницы, прихожие, ковры,Матрасы, комнаты, чуланы и дворы…Сам посуди: разгром! И в доме Изабеллы!Боюсь, чтобы она ко мне не охладела.Поговори с ней ты: я, видишь, не могу.А надерзит слуга — сам покарай слугу.

Клиндор

Но это риск…

Матамор

Прощай. Дверь открывает кто-то.Внушать лакеям страх теперь твоя забота.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Клиндор, Лиза.

Клиндор

(один)

Чтоб испугать его, достаточно листка,Мелькнувшей тени, дуновенья ветерка;Всегда настороже, всегда готов дать тягу:Страх перед взбучкою бросает в дрожь беднягу.А… Лиза, вот и ты! Открыла дверь — и вдругВселила в сердце благородное испуг:Смотри, как убежал великий наш воитель,Гроза всех королей, всех женщин покоритель.

Лиза

Должно быть, этот страх ему внушил мой вид;Есть лица, что влекут, мое лицо — страшит.

Клиндор

Страшит одних глупцов, а умных привлекает.Как мало лиц таких в людской толпе мелькает!Как много есть причин, чтобы тебя любить!С тобою никого я не могу сравнить.Умна, насмешлива, покладистого нрава,Прелестно сложена, и я не знаю, право,Чьи губы так свежи, чей взгляд волнует так.Кто тут не влюбится? Слепец или дурак!

Лиза

Так вы находите, что я похорошела?Взгляните: Лиза я, отнюдь не Изабелла.

Клиндор

Что делать, если два предмета у любви:Ее приданое и прелести твои?

Лиза

Придется выбирать — иначе не бывает.Ее приданое вас больше привлекает.

Клиндор

Хотя преследую я эту цель, но тыС не меньшей силою влечешь мои мечты.У брака и любви различные стремленья:Брак ищет выгоды, любовь — расположенья.Так что же делать нам? Я беден, ты бедна.Две бедности сложить? Две больше, чем одна.И сколько б радости любовь ни обещала,Она двум беднякам ее отмерит мало.Вот и приходится богатство мне искать.Но грустью тайною охвачен я опять,С тобою встретившись, и снова вздох невольныйНе в силах подавить: обидно мне и больно,Что страсть моя должна рассудку уступить.О как бы я любил, когда бы мог любитьТого, кого хочу, кто мил мне в самом деле.

Лиза

Как были б вы умны, когда б молчать умели!Благоразумие с любовью пополамМогли б вы приберечь для благородных дам.Вот счастье выпало! Поклонник мой боится,Что будет худо мне, и потому стремитсяВ брак выгодный вступить, и говорит мне вслед:«Зачем тебе нести груз наших общих бед?»Вовек мне не забыть участливость такую.Но вам пора идти, зря с вами я толкую.

Клиндор

Насколько же с тобой счастливей был бы я!

Лиза

Вас в комнате своей хозяйка ждет моя.

Клиндор

Меня ты гонишь?

Лиза

Нет! Но вас влечет дорога,Где будет радости отмерено вам много.

Клиндор

Ты и отталкивая можешь покорять.

Лиза

Зачем вам время драгоценное терять?Идите же!

Клиндор

Но знай, что если я с другою…

Лиза

То это потому, что вы моей судьбоюОбеспокоены. Я верно поняла?

Клиндор

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 136
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Театр французского классицизма - Пьер Корнель.
Комментарии