Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Соблазнение по правилам - Элизбет Биварли

Соблазнение по правилам - Элизбет Биварли

Читать онлайн Соблазнение по правилам - Элизбет Биварли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 32
Перейти на страницу:

— Отлично. Как… я узнаю? — четко перефразировал он вопрос, исключив ругательства.

— Ты узнаешь об этом после того, как она скажет тебе, что планирует заказать. Когда подойдет официант, ты будешь смотреть на нее, и она на тебя, ничего не говоря. Если она смотрит на официанта и говорит, что для начала закажет крабовый суп, а затем поест салат, ты поймешь, что она сделает заказ сама.

— А что будут делать Монтгомери? — спросил он.

— Понятия не имею.

— Проклятье! Ава, я…

Она снова выгнула бровь, и Пейтон недовольно зарычал.

— Я ненавижу это, — наконец прошипел он. — Ненавижу, когда приходится притворяться.

Ава не считала, что Пейтон вынужден притворяться, потому что верила — в глубине души он джентльмен. Однако она ответила:

— Я тебя понимаю. Если после захвата компании Монтгомери ты захочешь вернуться к своим прежним методам, тебя никто не остановит. Но до тех пор, если, конечно, хочешь, чтобы захват компании прошел успешно, ты будешь делать то, что я тебе скажу.

Пейтон раздраженно выдохнул и снова смачно выругался. Ава резко закрыла меню, встала и направилась к выходу.

— Эй! — Он тоже поднялся. — Куда ты, черт побери, собралась? Ты же сказала, что поможешь мне.

— Я не буду тебе помогать, потому что ты даже не пытаешься, — не оглядываясь, ответила она. — У меня есть более важные дела, чем сидеть и смотреть, как ты дуешься, или слушать твою ругань.

— Ага. Тебе нужно сделать кучу покупок, да? — хмыкнул Пейтон. — А потом ты пойдешь в ресторан, где всех знаешь. И какой-то парень отодвинет для тебя стул и сделает за тебя заказ. И я уверен, он никогда не ругается.

Она остановилась и повернулась к нему:

— Слушай, Пейтон, по-моему, тебя нельзя показывать в приличном обществе. Иди и сровняй с землей благополучие тех двух милых старушек. Тебе всегда было намного проще нахамить, чем вежливо попросить.

Зря она думала, что у них с Пейтоном что-то получится.

— Прости меня, — сказала Ава как можно вежливее, но успела сделать лишь пару шагов, когда он схватил ее за руку и развернул к себе лицом. Ее так и подмывало врезать ему сумочкой по плечу, но одному из них следовало вести себя по-взрослому. И Ава решила, что это должна быть именно она.

Она собралась с духом для очередного раунда спора, однако Пейтон вдруг произнес:

— Прости.

Она немного расслабилась:

— Я тебя прощаю.

— Давай вернемся за стол. Пожалуйста.

Ава знала, что извинения даются Пейтону очень нелегко. А уж слово «пожалуйста» он наверняка произносит крайне редко. Но он старается.

— Хорошо, — кивнула она. — Но, Пейтон…

— Я понимаю. И обещаю тебя слушаться. Я буду таким, каким ты хочешь, чтобы я был.

В последнем Ава сомневалась. Конечно, Пейтон способен делать и говорить то, что она прикажет. Но он никогда не станет таким, каким она желает его видеть. Он ни за что не простит ее за то, как она обошлась с ним в школе, и всегда будет относиться к ней как к богатой наследнице. Он никогда не станет ее другом. Хотя Ава вряд ли может винить его за это. В лучшем случае она может надеяться, что в конце концов ей удастся оставить у Пейтона не такие отвратительные воспоминания о себе, как прежде.

— Тогда начинаем заново, — сказала она.

Он кивнул:

— Хорошо.

Она имела в виду вторую половину сегодняшнего дня, но не могла отделаться от мысли — до чего было бы хорошо, если бы ей удалось повернуть время вспять на пару десятилетий и начать все заново.

* * *

Пейтон был у портного один раз в жизни — чтобы взять напрокат смокинг для выпускного вечера в школе при академии Эмерсон. Он всегда покупал себе одежду в универмаге и не считал, что должен ежедневно наряжаться.

Очевидно, у Авы на этот счет было другое мнение. Она не одобрила ни одну вещь из его гардероба. Она тактично указывала, что вещь или «вышла из моды», или «плохо сидит по фигуре», или «очень старая».

И вот теперь она стоит рядом с ним перед зеркалом у портного, и Пейтон пялится на ее отражение вместо своего. Он до сих пор не мог прийти в себя от ее красоты. Сегодня на ней были мешковатые коричневые брюки и свободный мягкий свитер сливочного цвета. Она убрала волосы в хвост, заколов их на затылке.

— Покажите ему деловой костюм от Живанши, — обратилась она к портному. — И принесите костюмы от Хуго Босс. Темные. Можно в тонкую полоску. Ничего слишком вызывающего.

Портной годился Пейтону в дедушки, но, по крайней мере, не носил фиолетового костюма. Наоборот, на нем был солидный темно-серый костюм идеального покроя, что отметил даже неопытный в таких делах Пейтон. На его шее висела измерительная лента, на носу были маленькие очки в черной оправе. Звали его мистер Эндикот.

— Отличный выбор, мисс Бреннер, — произнес портной и удалился, чтобы найти именно то, что она попросила.

Ава обратила внимание на Пейтона, который изучал ее отражение в зеркале, и ободряюще улыбнулась.

— Мужчины твоего статуса обожают одежду от Хуго Босс, — сказала она. — Он лучший дизайнер для богачей. По крайней мере, для тех, кто не желает носить баклажановые, серо-зеленые цвета и оттенки эспрессо.

Пейтон уже хотел возразить, что он не богач, но вовремя вспомнил, кто он такой. Забавно, но он не чувствовал себя финансовым воротилой, вернувшись в Чикаго.

— Обещаю, он не принесет тебе ничего фиолетового или рвотно-серого, — уточнила Ава, когда он не ответил. — Мистер Эндикот один из самых консервативных портных в Чикаго.

Пейтон кивнул, но по-прежнему молчал. Странно. Раньше он всегда знал, что ответить Аве. Он наговорил ей много гадостей, пока они учились в школе, чего не следовало делать. Пусть она была избалованной и тщеславной, но Ава не заслуживала подобного отношения. За пару стычек с ней ему вообще-то следовало бы извиниться…

— Не скажу, что вся твоя одежда плохая, — прибавила она, очевидно решив, что он сердится. — Тебе нужно просто обновить гардероб.

Ава изо всех сил старалась не ляпнуть ничего, что создало бы между ними напряженность. Они оба удивительно хорошо ладили все утро.

— Слушай, Ава, я не придушу тебя, если ты скажешь, что я не модный, — произнес Пейтон. — Знаю, я не модник. Я делаю это только потому, что собираюсь войти в область делового мира, в какую еще не входил, и оправдать ожидания. — Он пожал плечами. — Но я должен узнать, какие люди вращаются в высшем обществе. Именно поэтому ты здесь. Я не откушу тебе голову, если ты укажешь мне на ошибки.

Она снова выгнула бровь, как накануне в ресторане.

— Никогда, — поправился он. — Я никогда не откушу тебе голову.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 32
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Соблазнение по правилам - Элизбет Биварли.
Комментарии