Категории
ТОП за месяц
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Иностранный детектив » Долгое падение - Дениз Майна

Долгое падение - Дениз Майна

Читать онлайн Долгое падение - Дениз Майна

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Перейти на страницу:

– В любом случае все это ложь. Точно так же, как и слова Митчелла. Он – лжец.

Стоять перед судом и называть полицейского лжецом в 1950-х годах – полный скандал. Офицер полиции мог бы стоять на свидетельской трибуне и заявлять, что он – трамвай, а зал гадал бы, не говорит ли он в некотором смысле, во многих отношениях, чистую правду. У Уотта были веские причины подозревать полицейских, но из-за своего храброго высказывания он потерял сочувствие зала.

М. Дж. Гиллис делает несколько попыток снова сделать его симпатичным. Он спрашивает Уотта, не предупреждал ли его как-нибудь детектив-сержант Митчелл, что собирается показать, когда они прибыли к дому. Уотт моргает, загоняя обратно слезы.

– Нет, – говорит он сдавленным голосом. – Он не делал никаких предупреждений.

Они приезжают на Феннсбанк-авеню, детектив-сержант Митчелл припарковывается и вытаскивает Уотта с заднего сиденья его собственной машины на его собственную подъездную дорожку.

Журналисты столпились у дверей. Они фотографируют, как Уотта вытаскивают с заднего сиденья его собственной машины на его собственную подъездную дорожку.

ВСПЫШКА. ВСПЫШКА.

Белые огни. Он не был готов. Он смотрел прямо на них.

ВСПЫШКА.

Он ослеплен. На фотографиях он пошатывается и выглядит пьяным. Он моргает, но белые всплески огня все еще стоят у него перед глазами, и он плохо видит. Митчелл тащит его за локоть по подъездной дорожке к его собственной передней двери.

ВСПЫШКА.

В дверях Уотт отчаянно моргает, на мгновение к нему возвращается зрение, и он видит, что его дом полон сердитых незнакомцев.

Мужчины. Одни в пальто, другие в форме, и все они таращатся на него, когда он входит в свою переднюю дверь.

Уотта хватают за локоть, он круто поворачивается и оказывается лицом к своей спальне. В ней люди, все кровати в беспорядке, и алая кровь забрызгала стену. Красная. Знакомая лодыжка Мэрион, с голубыми нитями вен, свисает с края ее кровати. Руки незнакомца стаскивают мокрую от крови простыню.

ПОСМОТРИТЕ НА НЕЕ.

Он смотрит на свою мертвую Мэрион.

ЭТО ВАША ЖЕНА?

Он смотрит на нее.

Мэрион. Окровавленная. Ее ночная рубашка задралась. Нижнее белье, бедра, груди выставлены напоказ. На груди – воспаленный шрам после операции на сердце. Мэрион скромница. Уильям никогда раньше не видел этого шрама. Мужчины в пальто смотрят на шрам. Мужчины в форме в его доме и голые бедра его жены. Он не может смотреть, но он должен.

Все таращатся на него. Все мужчины в его доме в пальто и в форме. С его кровати сдергивают простыню.

ЭТО ВАША СВОЯЧЕНИЦА?

Один глаз Маргарет открыт. Второй заплыл и закрыт.

ЭТО СЕСТРА ВАШЕЙ ЖЕНЫ?

В ее виске дыра. Вот откуда взялось красное.

ЭТО МАРГАРЕТ БРАУН?

Он смотрит на свою мертвую свояченицу. Ее лицо с одной стороны синее и опухшее.

Уотт думает, что он в аду. Он не в аду. Он в его преддверии.

Чьи-то руки рывком направляют его дальше по коридору. Его глаза все еще плохо видят.

Белые вспышки все еще ослепляют его, но он осознает, что детектив-сержант Митчелл ухмыляется за его плечом. Его разворачивают лицом к его спальне.

ОНА?

Он отшатывается от своей мертвой дочери. Он смыкает веки, но его разум собирает по клочкам отвратительную картину.

Сосок.

Белая, как луна, кожа.

Сильно опухшая челюсть.

Осевшая на пол.

Милая, мягкая шея, запятнанная брызгами темно-красной крови. Брызги и на стене за ней, вверх по всей стене.

Горячая едкая рвота струей вырывается изо рта Уильяма Уотта на стену прихожей. Она вырывается из его носа. Она выжимается из его слезных протоков и ослепляет его еще больше. Она капает с тисненых обоев, которые Мэрион только что поклеила. Он смаргивает с глаз кислоту желудочного сока, но продолжает видеть вспыхивающие пятна. Теперь он им рад.

Рассказывая суду об идентификации тел, Уотт заново переживает все это. Он берет стакан, чтобы сделать глоток воды, но воспоминание о том, как его тошнило, настолько ясное, что он не может заставить себя взять что-либо в рот. Он вспоминает, как горячая рвота обжигала его подбородок и капала с него. Он вспоминает мерзкий, едкий запах. Он дрожит, осторожно ставя стакан обратно.

Если б Уотт был хитер, он притворился бы, что падает. Это логично – рухнуть, чтобы сопровождающий его доктор подошел и пощупал его пульс. Но это случится позже.

М. Дж. Гиллис спрашивает, возможно ли, как предположила защита, чтобы Уотт пил шесть часов в комнате отдыха, а потом проехал девяносто миль до Глазго, убил свою семью и той же ночью проехал девяносто миль обратно, не будучи обнаруженным.

Уотт объявляет:

– О! Вы не смогли бы вести машину! Ни за что не смогли бы вести машину!

Все водят машину, выпив. Это самоуничижительная шутка – заявить, что ты следовал по белым полосам посреди дороги, потому что был слишком пьян. Никто ему не верит.

Фотографии Уотта на его подъездной дороге, когда он подошел к дому, а после покинул его, опубликованы во всех газетах. На них Уотт выглядит ошеломленным, испуганным и полубезумным.

Анонимные осведомители видят эти фотографии, звонят в полицию и говорят, что у мистера Уотта есть любовница.

В суде его спрашивают о внебрачных отношениях, и он смущенно признается, что несколько раз оступался. Чтобы избавить его от косых взглядов, Гиллис спрашивает об операции на сердце, которую перенесла Мэрион, как будто больная жена – это неизбежно жена с неверным мужем. У мужчин есть свои потребности. Операция Мэрион была очень опасной, отвечает ему Уотт. Экспериментальной. Он не хотел, чтобы она оперировалась, но Мэрион все равно на это пошла.

Несколько дней спустя после того, как были опубликованы фотографии Уотта, объявляется механик, который работает в Лохгилпхеде, рядом с отелем «Кэрнбан». Он думает, что полиция должна знать, что автомобиль мистера Уотта обслуживали утром того воскресенья. Он наполнил бензобак. Фары «Воксхолла» все время выключались, и механик предложил починить их, если Уотт оставит ему машину на ночь. Тот сказал, что не может оставить машину, потому что она нужна ему для путешествия. Но полицейские выясняют, что бензобак «Воксхолла» полон, за исключением того бензина, который потребовался, чтобы вернуться утром в Глазго с детективом-сержантом Митчеллом. Потребовалось бы в три раза больше бензина, если б Уотт съездил домой, убил всех и вернулся в «Кэрнбан» до завтрака. Они посещают все заправки по дороге, но не находят, где Уотт мог бы пополнить бак.

Полиция съездила туда и обратно, и на поездку ушло пять часов. Но этот опыт провели днем. Уотт проделал бы этот путь в темноте, по неосвещенным неровным дорогам. Единственный маршрут проходит по опасному перевалу на холме – настолько крутому, что его вершину называют «Отдохни и Поблагодари».

Это время, когда машины перегреваются на любом неровном месте. Мудрые водители всегда присматривают за датчиком температуры после того, как въезжают на холм, и останавливаются, чтобы дать двигателю остыть. Может уйти около получаса, чтобы температура упала.

А еще Уотту пришлось бы переправиться через реку Клайд. Проверочную поездку проделали тогда, когда паромы ходят часто, но ночью «Ренфрю Ферри»[30] работает нерегулярно. В действительности на поездку могло уйти гораздо больше пяти часов.

Полиция начинает сомневаться, что Уотт может быть виновным в преступлениях.

Но потом появляется еще один свидетель.

Неделю спустя после того, как на Феннсбанк-авеню обнаружили тела, девять человек выстроились в ряд в полицейском участке Рутерглена, среди них – Уильям Уотт. Паромщик «Ренфрю» идет вдоль строя, вглядываясь в лица, меряя людей взглядом с головы до ног. Чтобы выбрать кого-то из строя, свидетель должен прикоснуться к нему и сказать: «Вот этот человек». Такое правило было введено для того, чтобы помешать копам самим выбирать идентифицированную особу.

Паромщик «Ренфрю» протягивает руку и прикасается к мягкой руке бизнесмена Уильяма Уотта, царапнув ее грубыми мозолистыми пальцами.

– Вот этот человек, – шипит он. – Вот этот человек.

В суде Уотт признается, что паромщик опознал в нем человека, бывшего в три часа ночи на «Ренфрю Ферри» в рассматриваемую ночь. Он говорит, что не понимает, как его могли опознать, если его там не было.

Паромщик выбрал также «Воксхолл Велокс» в машинном парке полицейского участка Рутерглена. Он опознал Куини среди стаи из восьми собак. Но для суда он плохой свидетель. Он все время называет машину «Уолсли» – а та машина выглядит совсем иначе, чем «Воксхолл». Он производит впечатление человека, любыми способами пытающегося привлечь к себе внимание. Он одержимо названивает в полицию и не слезает с телефона, сообщая полицейским о «подозрительных пассажирах». У него привычка записывать регистрационные номера всех машин на пароме, но в ту ночь он этого не сделал, потому что, как сказал паромщик, то была не его смена, он просто подменял друга.

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Долгое падение - Дениз Майна.
Комментарии