Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Остросюжетные любовные романы » Сокровища Айседоры - Нора Робертс

Сокровища Айседоры - Нора Робертс

Читать онлайн Сокровища Айседоры - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 108
Перейти на страницу:

– Куда мы едем?

– Просто едем, без всякой цели.

Удобство первоклассной машины не помогло Опал расслабиться. Она нервно облизнула пересохшие губы.

– Через полчаса я должна вернуться.

Ди Карло ничего не ответил, только продолжал гнать машину все быстрее.

– Из-за чего все это?

– Я тебе расскажу, Опал. Думаю, в нерабочей обстановке мы договоримся быстрее. Как я понял, последние несколько недель тебе нелегко пришлось.

– Скоро Рождество. Полно срочной работы.

– И мне кажется, ты знаешь, что случилось с моей посылкой.

У нее внутри все перевернулось.

– Послушайте, мистер, я уже говорила: я не знаю, что случилось. Я стараюсь выполнять свою работу как можно лучше.

Он сделал такой резкий поворот, что ее глаза чуть не выскочили из орбит.

– Детка, мы оба знаем, что это не мой просчет. Можем договориться по-хорошему, а можем и по-плохому.

– Я… я не понимаю, о чем вы.

– Прекрасно понимаешь. – В его голосе послышались такие же грозные нотки, как и в ровном урчании мотора «Порше». – Ты прекрасно знаешь, о чем я спрашиваю. Что же случилось, Опал? Тебе понравилось содержимое ящика, и ты решила поживиться? Рождественская премия?

Она замерла, часть ее страха превратилась в ярость.

– Я не воровка! Я за всю жизнь даже карандаша не украла. Немедленно поверните машину назад, мистер Важная Шишка.

Дрожа от страха, Опал прижалась к дверце. Господи, она опять не сдержалась. Куртис обожает говорить, что за все синяки и сломанные кости она должна благодарить свою дерзость.

– Может, и не украла, – согласился Ди Карло. – Тем более прискорбно выдвигать против тебя обвинения.

У нее перехватило дыхание.

– Обвинения? Какие обвинения?

– Исчез товар, который мой шеф считает очень ценным. Полиции будет интересно узнать, куда девалась посылка, попавшая в твои руки. И даже если ты не виновата, это происшествие оставит заметное пятно на твоей репутации.

Паника, словно молотом, застучала по голове.

– Я даже не знаю, что там было. Я просто отправила ее. Вот и все.

– Мы оба знаем, что ты лжешь.

Ди Карло свернул на стоянку перед большим магазином. Он видел страх в ее глазах, видел, как судорожно теребит она ремешок своей сумки. Вот-вот расколется, подумал он, поворачиваясь и сверля ее безжалостным взглядом.

– Опал, ты ведь хочешь сохранить свою работу, не так ли? Ты же не хочешь, чтобы тебя арестовали или уволили?

– У меня дети, – прорыдала она. – У меня дети.

– Так подумай о том, что случится с ними, если у тебя будут неприятности. Мой шеф – очень жестокий человек. – Ди Карло взглянул на ее синяки. – Ты ведь знаешь, что такое жестокий мужчина.

Опал в страхе коснулась своей щеки.

– Я… я упала.

– Конечно. Наткнулась на чей-то кулак, а? – Она не ответила, и Ди Карло продолжал давить: – Если мой шеф не вернет свою собственность, пострадаю не только я. Он начнет потрошить «Премиум», пока не доберется до тебя.

И все выяснит, в панике думала Опал. Они всегда все выясняют.

– Я ничего не брала, ничего. Я только…

– Что «только»? – Ди Карло ухватился за последнее слово, с трудом подавляя желание вцепиться женщине в горло и выжать остальную информацию.

– Я три года работаю в «Премиум». – Всхлипывая, она полезла в сумочку за бумажной салфеткой. – Через год меня назначили бы контролером.

Ди Карло еле сдержал поток ругательств.

– Послушай, я понимаю, как тяжело карабкаться по служебной лестнице. Ты поможешь мне, я помогу тебе. Все останется между нами. Именно поэтому я не хотел разговаривать в кабинете Таркингтона.

Опал на ощупь достала из сумочки сигарету. Ди Карло автоматически приоткрыл окна.

– Вы не вернетесь к мистеру Таркингтону?

– Нет, если ты будешь сотрудничать со мной. Иначе…

Чтобы усилить эффект, он взял ее за подбородок и, заставляя взглянуть на себя, ущипнул.

– Мне жаль. Мне очень жаль, что так случилось. Я подумала, что все исправила. И мне было страшно. Мой младший болел в прошлом месяце, и мне пришлось пропустить два дня, а на прошлой неделе, когда я упала, я опоздала и… и я так спешила, что перепутала накладные. – Она отвернулась, приготовилась к удару. – Я уронила их. У меня закружилась голова, и я их уронила. А потом подумала, что все приклеила правильно, но не была уверена. Вчера я проверила, и все было нормально. И я решила, что никто не узнает.

– Ты перепутала накладные, – повторил он. – У какой-то идиотки закружилась голова, она перепутала документы и подставила мою задницу.

– Простите. – Опал снова зарыдала. Может, он и не изобьет ее, но заставит дорого заплатить. Опал привыкла к тому, что всегда приходится расплачиваться ей. – Мне действительно очень жаль.

– Ты будешь сожалеть еще больше, если не выяснишь, куда ушла моя посылка.

– Я вчера просмотрела все бумаги. В то утро, кроме вашей, была только еще одна большая посылка. – Продолжая рыдать, она снова полезла в сумку. – Мистер Ди Карло, я записала адрес.

Он выхватил у нее бумажку.

– Виргиния, Франт-Ройял, Шерман Портер.

– Пожалуйста, мистер Ди Карло, у меня дети. – Опал вытерла глаза. – Я знаю, что совершила ошибку, но я хорошо работала в «Премиум». Если меня уволят, я пропала.

Ди Карло сунул бумажку в карман.

– Я проверю это, потом посмотрим.

Она не рассчитывала даже на такую снисходительность.

– И вы не скажете мистеру Таркингтону?

– Я сказал, посмотрим.

Прикидывая в уме порядок дальнейших действий, Ди Карло завел двигатель. Если не выгорит, он вернется и спустит с Опал шкуру.

Дора расправила огромный красный бант на яркой подарочной коробке с кобальтовыми солонками.

– Мистер О’Малли, ваша жена будет в восторге, тем более что она не видела этот набор в магазине.

– Спасибо, что позвонили, мисс Конрой. Большое спасибо. Правда, сам я не понимаю, что Эстер в них находит, но она их обожает.

– Вы станете ее героем, – уверила Дора. – И я с удовольствием придержу тот другой набор до вашей годовщины в феврале.

– Вы так любезны. Я точно не должен оставить задаток?

– В этом нет необходимости. Счастливого Рождества, мистер О’Малли.

– И вам счастливого Рождества, и вашей семье.

Подхватив под мышку коробку, он вышел пружинистой походкой довольного человека.

В магазине оставалось еще полдюжины покупателей. Двоим помогала помощница Доры, Терри. Отлично! Предстоит еще один удачный день перед послепраздничным затишьем. Выйдя из-за прилавка, Дора неторопливо обошла главное помещение своего салона. Фокус состоял в том, чтобы быть услужливой без навязчивости.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 108
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сокровища Айседоры - Нора Робертс.
Комментарии