Уотердип - Ричард Авлинсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сайрик успел остановить его, — «Нет, нам нужен колодец». Он обернулся к двум солдатам, державшим факелы. «Вытащить и окончить его страдания».
Они побледнели, но не посмели возражать.
Далее, Далжел и Фэйн провели вора к уборной под внешним навесом. Замок был заброшен довольно давно, так что все запахи, остающиеся в нужнике после его прямого использования успели выветриться. Тем не менее в воздухе витал стойкий аромат крови смешанной с запахом желчи. Изнутри доносились жалобные стоны.
«Алрик», — скорбно поведал Фэйн.
Сайрик заглянул внутрь. Алрик, стоял на коленях в самом углу, под ним медленно растекалась лужа его собственной крови. Из спины у него торчал шипованный, деревянный наконечник, что могло означать лишь одно — его тело было пробито насквозь. Шипы были устроены таким образом, что если бы палку захотели извлечь, то она забрала бы с собой и все внутренности Алрика.
Когда Сайрик вытащил голову из дверного проема, Далжел произнес, — «Никогда не видел прежде такой извращенной жестокости. Я прикончу этого…»
«Не обещай того, что не сможешь выполнить», — холодно произнес Сайрик. «Положи конец мучениям Алрика. Фэйн, подними всех, утрой патрули».
«Все уже на ногах», — ответил Фэйн. «Я не могу…» Его слова внезапно оборвались холодящим кровь воем, донесшимся из сторожевой башенки.
«Нет!» — вторил ему чей-то крик.
Сайрик обернулся, со всех ног бросившись к башенке. Любое замешательство могло стоить ему репутации среди его солдат — а это был верный путь к мятежу.
Далжел и Фэйн следовали по пятам. К тому моменту, когда они достигли башенки, крик успел стихнуть. У лестницы ведущей на второй этаж собралось с дюжину людей. На стенах играли желтые блики пламени, отбрасываемые множеством факелов.
Люди были столь чем-то поглощены, что даже не заметили появления Сайрика, поэтому Фэйну пришлось взять инициативу в свои руки, — «Прочь с дороги! Разойдись!»
Когда зрители и не подумали подчиниться, Фэйн силой протолкался к лестнице. Сайрик и Далжел последовали за ним, также вскоре очутившись у дверного проема. Внутри стояло пятеро людей, взиравших на скрюченную фигуру в центре комнаты. Под их ногами растекалось темное пятно, а человек на полу лишь сдавленно хрипел.
«Ну-ка, дайте-ка нам взглянуть!» — приказал Фэйн, проталкиваясь в комнату.
Сайрик и Далжел словно тени проследовали за ним. «Кто-нибудь, прекратите его мучения», — приказал Сайрик. «Да и еще… сегодня ночью никто не ходит по одиночке».
Фэйн хладнокровно исполнил приказ, освободив раненого человека от мучений.
Один из тех солдат, что стояли за дверью, произнес, — «Утром моей ноги здесь не будет!» Это был Ланг, долговязый воин, наравне владевший и мечом, и луком. «Я не нанимался сражаться с призраками».
Далжел тотчас наставил свой меч на дезертира. «Ты сделаешь то, что тебе прикажут!» — рявкнул он. К нему приблизился Сайрик, встав с ним плечо к плечу. Если дело дойдет до драки, то они пройдут через это вместе.
«Я и так уже достаточно рисковал своей жизнью — и не получил за это никакой достойной награды!» — пробасил Мардуг, стоявший в комнате. «Я с Лангом!»
С лестницы донеслась волна одобрительных криков.
«Тогда ты вместе со своим Лангом отправишься в Царство Мертвых», — резко развернувшись, невозмутимо произнес Далжел. Его удар плоской стороной меча пришелся в голову Мардуга. Бунтовщик рухнул на колени.
Ланг извлек свой меч и бросился на Далжела со спины. В этот момент вмешался Сайрик. Он с легкостью перехватил выпад своим коротким мечом, и пнув Ланга в живот впечатал его в дверной косяк.
Прежде, чем Ланг успел подняться на ноги, Сайрик приставил кончик меча к его глотке. «В любую другую ночь, я бы с радостью прикончил тебя», — прошипел он, дрожа от возбуждения. Сайриком овладела такая жажда крови, подобной которой он не испытывал за всю свою жизнь и он едва сдерживал себя, чтобы не вогнать меч в трепещущую плоть.
«Но все мы слишком расстроены смертью наших друзей», — продолжил Сайрик, — «И я принимаю это в расчет».
Крючконосый вор позволил себе, чтобы в комнате на некоторое время нависла гробовая тишина, затем обернулся к Далжелу. «Ланг и Мардуг могут идти», — произнес он, так чтобы его могли слышать и те, кто находился на лестнице. «Любой кто желает уйти, может присоединиться к ним. Те, кто останутся, будут со мной до конца».
«Да будет так». Далжел обернулся к двум бунтовщикам. «Проваливайте, пока наш командир не передумал».
Двое вскочили с места и протолкались вниз по лестнице. Больше никто и не подумал присоединиться к ним.
Сайрик хранил молчание. Когда он впервые занес свой меч, им овладела неутолимая жажда крови, не угаснувшая до сих пор. По правде сказать, она наоборот стала лишь еще сильнее. Хотя он никогда не испытывал угрызений совести из-за убийства, подобное чувство было для него чем-то новым. Он не просто хотел пролить чью-нибудь кровь, он сомневался, сможет ли заснуть без этого.
Через некоторое время тишину нарушил голос Фэйна, — «Что будем делать дальше?»
«В смысле?» — рассеянно спросил Сайрик.
«Я имел в виду убийцу», — ответил Фэйн. С помощью ноги он перевернул тело, чтобы осмотреть его ранения. «Нам нужно отыскать его».
«Это слишком неразумно», — произнес Далжел, скривившись при виде того, как Фэйн переворачивает тело. «Если мы сейчас пошлем людей на поиски убийцы, это может вызвать лишь новый мятеж».
Сайрик и его помощник мыслили в едином ключе. За всю свою жизнь Сайрик повидал немало злых людей, но ни один из них не был способен на то, что он видел сегодня. «Всем разбиться на группы по шесть человек», — приказал вор. «Один отряд в главной зале…» Его прервало ржание перепуганной лошади, донесшееся снаружи.
«Конюшня», — вскрикнул Далжел.
Люди заволновались, но остались на местах, ожидая приказа.
Пони заржал вновь, так что у Сайрика по коже пробежал мороз. «Думаю, нужно взглянуть», — произнес он. Его сердце замирало лишь от одной мысли, что они могли там обнаружить.
Солдаты бросились к конюшне, Сайрик и Далжел последовали за ними.
К тому времени, когда крючконосый вор спустился вниз, пони затих. Сайрик вышел во внутренний двор. Около конюшни стояло с десяток людей с обнаженными мечами, но ни один из них не осмеливался войти внутрь. Сайрик миновал двор и растолкал собравшихся в стороны. Выхватив у кого-то из рук факел, он ступил в конюшню.
Пони лежал замертво в своем стойле. На груди, над сердцем у него зияла дыра с иззубренными краями. Губы животного были искривлены от ужаса, и один глаз словно вперился в Сайрика.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});