Когда любовь рядом - Джулия Росс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И… Вы узнали что-то ужасное?
– Ничего, из-за чего стоит тревожиться, иначе я сразу сообщил бы об этом вам. – Гай прошел по комнате, словно демоны пощипывали его за каблуки сапог, не давая стоять на месте. – У меня есть все основания полагать, что мисс Мэнсард в полной безопасности; по крайней мере, ее не похищали. И еще. Возможно, я вас испытывал. Почему бы нет? Почему я должен верить неоткровенным словам незнакомой женщины? Зато теперь я совершенно уверен в вашей честности.
– Значит, вы все же что-то скрывали?
– По правде сказать, я колебался, говорить ли вам, что многие предположения насчет вашей кузины неверны.
– То есть… Рейчел убежала добровольно и, возможно, со своим поклонником? Нет и нет! Как такое могло прийти вам в голову! Она боялась и ненавидела этого своего поклонника!
– Я сильно подозреваю, что человека, которого вам описала Рейчел, вообще не существует.
– Вы думаете, она мне лгала?
Сухие цветы в пальцах Гая раскрошились и посыпались на пол.
– Я хотел бы как можно мягче преподнести вам то, что вы должны узнать…
– Я помню, – произнесла Сара с твердой решимостью, – однажды мы с Рейчел попали в летнюю грозу. Внезапно на небо набежали тучи, и наши корзины с едой покатил ветер. Наши платья развевались, как флаги, в то время как мы пытались удержать шляпы. А когда пошел град, он уничтожил всю нашу веселость. Именно так я чувствую себя сейчас – словно я снова вымокла под этим ледяным ливнем. Вы не должны щадить мои чувства, сэр: я вдова, и мне сильно за двадцать. Пожалуйста, скажите мне правду!
Глаза Гая потемнели, словно Оберон вдруг увидел, как его веселое царство уносит прочь ураган.
– Сядьте, прошу вас! Я не только считаю, что мисс Рейчел Мэнсард не грозит какая-либо непосредственная опасность в данный момент, но еще и уверен: она совсем не то, что вы думаете.
Глава 4
Сара опустилась на диван.
– В каком смысле «не то», сэр? Прошу вас, расскажите мне в точности, что вам удалось узнать.
Гай вздохнул.
– Даже если это потребует от меня некоторых усилий?
– Мне нужно услышать все, что вы сочтете возможным сообщить.
– Что ж, хорошо. Итак, боюсь, что письма вашей кузины за последние восемнадцать месяцев вели вас по ложному следу.
– Но мы с Рейчел всегда всем делились друг с другом…
– Поэтому-то мы и начнем с самого начала и вспомним о яхте в тот весенний день прошлого года. Рейчел писала вам, что по-прежнему служила в гувернантках в то время, так?
– Да, у лорда Грейла, который только что вернулся после поездки во Францию. Вот почему Рейчел, дети и леди Грейл остановились в Дорсете, а не в Лондоне, как было в прошлом мае: один из друзей семьи нашел ей это место сразу же после того, как умерли мистер и миссис Мэнсард.
– Все это произошло в апреле 1827 года, примерно за год до того, как я ее встретил, верно?
– Да. Я тогда очень обрадовалась, что она нашла такое хорошее место.
– Смерть родителей оставила вашу кузину в стесненных обстоятельствах, насколько я понял?
– Более того, с долгами. – Сара нахмурилась. – И все равно, когда Рейчел оправилась от потрясения, она стала писать мне очень забавные письма о доме лорда Грейла, письма, полные наблюдений…
– И лжи.
Щеки Сары вспыхнули.
– Каким образом? Она писала мне из Грейл-Холла все лето. Это огромный старый дом…
– Я там был, – коротко заметил Гай.
– Тогда вы отлично понимаете, почему Рейчел была рада переезду обратно в Лондон следующей весной. Быть может, она несколько приукрасила вещи, чтобы сделать свои письма поинтересней, но что с того? И как вы могли об этом узнать?
Гай прошелся по ковру, затем сел напротив Сары.
– Хотя ваша кузина и говорила вам, что работала в семье большую часть года, она оставила место у графа уже спустя семь месяцев.
Румянец на щеках Сары стал малиновым, а потом исчез, как будто погасили красный фонарь.
– Этого не может быть!
Гай внимательно наблюдал за своей собеседницей, как будто ему все еще было нужно доказать себе, что она совершенно чужда лжи. Вот Рейчел, та всегда жила как королева пчел в улье, гудящем от лжи.
– Правда – это дом со многими комнатами, – мягко сказал он. – Можно не открывать все двери, но…
– Неужели дорога между обманом и жестокостью оказалась гораздо более короткой, чем можно было предположить, сэр? Объясните же!
– Грейл – член моего клуба, но мне никогда не приходило в голову расспрашивать его о гувернантке. С какой стати? Но когда я все же спросил, он отвечал совершенно откровенно. Да, он нанял на это место мисс Рейчел Мэнсард после того, как умерли ее родители, и она замечательно умела обходиться с детьми, но ушла из его дома перед Рождеством, даже не предупредив, – ушла за пять месяцев до того, как Джек попросил ее поехать со мной на яхте.
Веснушки резко проступили на белой коже Сары.
– За пять месяцев? И как же она жила все это время? Нашла другое место и не сказала мне? Не понимаю. Если она не состояла на службе у лорда Грейла, чем же она занималась, когда лорд Джонатан встретился с ней?
Гаю отчаянно захотелось предложить ей хоть какое-то утешение. У него даже мелькнуло безумное предположение, что он сможет разогнать ее горести, если поцелует. Впрочем, никакого практического способа приукрасить истину в реальности не существовало, и тут уж ничего не поделаешь.
– Боюсь, что ваша кузина была очень далека от должности гувернантки – она председательствовала над ведром.
– Ведром? – беспомощно повторила Сара.
– Предмет, используемый для мытья. Джек нашел ее на кухне трактира под названием «Три бочонка» недалеко от доков; место вполне приличное, но в Лондоне на такие заведения смотрят не очень-то уважительно. Рейчел работала там как простая посудомойка, миссис Каллауэй.
– Невероятно! – Сара всплеснула руками. – Зачем она это сделала?
– К сожалению, Рейчел не поверяла мне своих тайн и не сообщила, почему выбрала столь непрестижное занятие.
Сара неподвижно уставилась на каменную урну, которая утопала в цветочных лепестках.
– Но она писала, что вы заставили ее смеяться.
– Может, и заставил, но только потому, что Джек заплатил ей достаточно, чтобы она могла прожить несколько месяцев, ни о чем не заботясь. Было очевидно, что иначе ваша кузина оказалась бы в отчаянно стесненных обстоятельствах.
Глаза Сары подозрительно заблестели, и она встала.
– Полагаю, лорд Джонатан может подтвердить все, что вы мне рассказали?
Гай подошел к столу, чтобы наполнить бокалы.
– Только не то, что происходило на яхте, где его не было. А вот как он нашел Рейчел, несомненно.