Воспоминания петербургского старожила. Том 2 - Владимир Петрович Бурнашев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
267
Но это ничего не значит.
268
Имеются в виду фруктовые и винные Милютинские лавки, обязанные названием А. И. Милютину, получившему от Петра I привилегию на устройство на Невском проспекте позументной фабрики, здание которой позднее было перестроено под лавки.
269
А так, иной раз.
270
См. примеч. 3 к вступлению «Вместо предисловия: объяснения к истории „Воспоминаний петербургского старожила (В. П. Б.)“».
271
издатель (фр.).
272
рантье (фр.).
273
См.: Императорская Эрмитажная галерея. СПб., 1845–1847. Т. 1–2. Издатель на книге не указан.
274
См.: Император Александр 1 и его сподвижники в 1812, 1813, 1814, 1815 годах: Военная галерея Зимнего дворца…: Жизнеописания соч. ген. – лейт. А. И. Михайловского-Данилевского. СПб.: В. Межевич и И. Песоцкий, 1845–1849. Т. 1–6.
275
Об издательской деятельности И. П. Песоцкого см.: Федотов А. «Присыпочка втирается в литературный круг»: И. П. Песоцкий – издатель 1840-х годов // Русская литература. 2015. № 3. С. 80–89.
276
У Бурнашева неточно: Миняева.
277
В этой квартире Булгарин жил с 1837 г. почти до конца жизни.
278
Куверт – полный столовый прибор для одного человека на накрытом столе.
279
Желудовка (польск.) – настойка на желудях.
280
То есть в правилах хорошего тона (от фр. comme il faut – как следует).
281
Бурнашев В. П. Ящур // Отечественные записки. 1841. № 5. Отд. 7. С. 16–18.
282
Бурнашев В. П. Опыт терминологического словаря сельского хозяйства, фабричности, промыслов и быта народного. СПб., 1843–1844. 2 т.
283
формально (лат.).
284
как вы себя чувствуете, месье (фр.).
285
См.: Опыт гидропатического лечения лошади // Журнал коннозаводства и охоты. 1842. № 12. С. 312–315.
286
Трабучиллос – сорт легких сигар.
287
Имеется в виду Управление государственного коннозаводства, в котором в 1844–1857 гг. служил Булгарин.
288
Об отношении Булгарина к Гоголю см.: Рейтблат А. И. Гоголь и Булгарин: к истории литературных взаимоотношений // Рейтблат А. И. Фаддей Венедиктович Булгарин: идеолог, журналист, консультант секретной полиции. М., 2016. С. 188–223.
289
Оставшиеся фрагменты второго тома «Мертвых душ» стали распространяться в рукописных копиях после смерти писателя в 1852 г., то есть гораздо позже 1843 г., о котором повествует мемуарист. Соответственно, он не мог рассказывать о них Булгарину. У Булгарина нет высказываний о втором томе, и, следовательно, эта часть рассказа Бурнашева является выдумкой или аберрацией памяти.
290
К сожалению, в двадцать пять или почти тридцать лет эти отвратительные приемы, введенные у нас в России на моей памяти Булгариным и Сенковским, двумя этими поляками, и по настоящее время в нашей журналистике в ходу и процветают, хотя, конечно, просвещенная часть публики никакого на них внимания не обращает и с презрением относится к тем библиографическим критикам, которые дозволяют себе недостойный маневр: ухватить из превосходного целого один, сам по себе в одиночку взятый, ничтожный эпизодец, но важный в общности, и затем самым нахальным образом начать издеваться над личностью автора с различными сближениями и самыми непристойными шуточками. Во многих критиках нынешнего времени глубоко засело чувство Булгарина и Сенковского, но, однако, никто из наших современных критиков так рабски не подражает гаерству этих двух поляков, осмелившихся оскорблять Гоголя, Пушкина и некоторых других достойных наших современных им писателей, как личность, скрывающаяся на столбцах «Русского мира» под буквами А. О. Личность эта самым циничным образом недавно дозволила себе облаять такие произведения нашей беллетристики, каковы повести-романы «Соль земли» и «Дельцы», которые, на мой взгляд, достойны далеко не такого голословно-гаерного и тривиального отзыва. Конечно, г-же Смирновой и П. Д. Боборыкину, да и самим «Отечественным запискам» не тепло и не холодно от мнений г. А. О.; но этого рода проявления обличают невежественное отношение к русской литературе газеты, предоставляющей свои столбцы грубому порицанию таких замечательных произведений современной беллетристики и столь же грубому и неумеренному восхваливанию литературных изделий своего кружка, как, например, книжечка под названием «От поцелуя к поцелую». После такого рода фортелей можно ожидать непременно встретить на столбцах этой же газеты похвальные отзывы о таких произведениях, как, например, повесть «На распутье» и ныне печатающийся роман «Из благ земных», который способен доставить собою читателю одно лишь из «благ земных», именно крепкий сон.
291
А. О. – псевдоним В. Г. Авсеенко. Роман С. Смирновой (С. И. Сазоновой) «Соль земли» печатался в «Отечественных записках» (1872. № 1–5), роман П. Д. Боборыкина «Дельцы» – в том же журнале (1872. № 4 – 1873. № 5). Роман «От поцелуя к поцелую» (СПб., 1872), вышедший под псевдонимом Серафим Неженатый, был написан К. К. Случевским. Романы «На распутьи» (Заря. 1870. № 9–12) и «Из-за благ земных» (Русский вестник. 1872. № 9–11) принадлежат В. Г. Авсеенко. Бурнашев ополчился на него из-за упомянутого в примеч. 4 негативного отзыва, который, как считал Бурнашев, был написан Авсеенко.
292
См.: Пинетиевская штука кредитора // Биржевые ведомости. 1872. № 242, 243. Подп.: Петербургский старожил В. Бурнашев.
293
Булгарин утверждал, что заведовал редакцией «Эконома» до мая 1844 г. (см.: «Эконом, хозяйственная общеполезная библиотека» // Северная пчела. 1845. № 285.).
294
От частой инициальной подписи Ф. В. Булгарина под его публикациями: Ѳ. Б. Фита – название буквы дореволюционного алфавита. Булгарин писал в 1842 г. в примечании к письму в редакцию газеты: «Справьтесь, любезные мои противники, есть ли один русский грамотный человек, заглядывающий в печатное, который бы не знал: Ѳ. Б.» (Северная пчела. 1842. № 63).
295
См. примеч. 49 к очерку «Булгарин и Песоцкий, издатели еженедельного журнала „Эконом“, в сороковых годах».
296