Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Религия и духовность » Религия » Прогрессивный сатанизм. Том 1 - Мильхар

Прогрессивный сатанизм. Том 1 - Мильхар

Читать онлайн Прогрессивный сатанизм. Том 1 - Мильхар

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 214
Перейти на страницу:

Попробуйте в таком случае объяснить 7-летнему ребёнку: что такое "совесть", – но иметь эту самую совесть от него уже требуют. И это лишний раз свидетельствует о том, что обществу не нужно, чтобы говорящий и слышащий это слово понимал его значение. "Для политических целей прежде всего требовались чёткие стриженые слова, которые… рождали минимальное количество отзвуков в сознании слушателя" /Дж.Оруэлл "1984"/. Член общества должен чувствовать: что от него общество требует; если же он будет пытаться эти требования осмыслить – это уже для общества опасно. Поэтому "совесть", "нравственность" и т.п. слова обозначают одно и то же – подсознательное принятие требований общества в разных областях жизни, т.е. то, что на новоязе Оруэлла называется нутрить ангсоц.

Слова-штампы не имеют антонимов, за исключением однокоренных им слов с отрицательными приставками: несправедливость, безнравственность и т.д. Психология человека такова, что отсутствие чего-либо он воспринимает отрицательно и редко задумывается: а нужно ли оно вообще? Таким образом, неприятие требований общества получает в подсознании отрицательную эмоциональную оценку – потому что выражается словами с отрицательными приставками, типа бессовестный.

Имеется тенденция к превращению слов-оценок в слова-штампы в результате замены слов плохо на нехорошо и злой на недобрый. (Обратите внимание: нехорошо является синонимом слова плохо, но неплохо не означает хорошо, а нечто среднее между хорошо и плохо; недобрый означает злой, а слова *незлой нет вообще.) Подобным же образом в новоязе Оруэлла все нежелательные для партии понятия обозначались одним негативно воспринимаемым словом – мыслепреступление.

Помимо моральных оценок и штампов, в нашем языке немало слов и выражений с замаскированным иудейско-христианским смыслом. Это и слово спасибо, произошедшее от "спаси бог", и выражения типа слава богу, как попу гармонь, смотреть со своей колокольни и т.д. Одна из техник НЛП: нужное слово прячется во фразе, общий смысл которой вроде бы не имеет к нему никакого отношения. В результате сознанием это слово не замечается, но в подсознании вызывает нужные кому-то образы. Этот приём широко используют как производители рекламы, так и политические пропагандисты [1].

Таким образом, когда мы слышим или сами употребляем выражения типа "слава богу", мы подвергаем себя воздействию иудейско-христианской пропаганды, причём наше сознание этого не фиксирует. Последствием этого является подсознательная религиозность: человек, например, считает себя атеистом, но при этом мыслит монотеистическими понятиями. Язычники тоже могут не успокаивать себя: выражения типа "слава богу", "с богом!" и т.д. подсознание связывает именно с образом христианского бога; про языческих богов и говорили по-другому.

Но, как мы помним, у Оруэлла в новояз не столько добавлялись нужные внутренней партии слова, сколько исключались ей не нужные. Основная проблема с такими вот словами и выражениями монотеистического происхождения заключается не в том, что они есть, а в том, что им иногда нет разумной альтернативы. Русский язык в этом отношении ещё сравнительно благополучный, и на нём можно без проблем общаться, не упоминая ни разу атрибутов чуждой тебе религии. Есть языки, в которых дело обстоит намного хуже: не упоминать христианского или мусульманского бога в них просто невозможно – многие важнейшие слова и выражения являются производными от слова "бог", и никаких синонимов, позволявших бы обойтись без упоминания бога, просто нет [2].

Даже Оруэлл не додумался построить свой новояз так, чтобы в нём по любому поводу приходилось упоминать Старшего брата или ангсоц, но церковь оказалась способна изуродовать человеческие языки до такой степени.

Есть ещё одно слово, которое, несомненно, оказывает огромное воздействие на подсознание. Его мы слышим по нескольку раз в день с самого раннего детства. Это слово – наше имя.

Что означают современные русские имена? Михаил – "милость божья", Илья – "мой бог Иегова", Наталья – "дар божий"… Вот кем мы являемся для тех, кто называет нас паспортным именем!

Неважно, что эти значения – на непонятном чужом языке, что мало кто из окружающих их знает. Потому что всё равно они связаны с образом соответствующего персонажа иудейско-христианской мифологии. А что конкретно означает каждое имя – не так уж и существенно; главное – "из какой оперы" это значение, какие ассоциации в подсознании оно вызывает.

По этой же причине совсем не безобидны имена, не имеющие на первый взгляд религиозной окраски (Андрей, Дмитрий, Елена, Екатерина), но также связанные с некими церковными персонажами. И вообще, носитель христианского/мусульманского/иудейского имени подсознательно воспринимается окружающими как христианин/мусульманин/иудей.

А между тем, народы, не затронутые монотеизмом, очень серьёзно подходят к выбору имени человека. Значение имени влияет на самосознание индивида и в конечном счете на ход событий всей его жизни – будь то значение самого слова, выбранного в качестве имени (если оно имеет какое-то значение), или характер исторического или мифологического персонажа, имя которого заимствовано. Существующий у некоторых народов обычай менять имя в переломные моменты жизни тоже имеет вполне практический смысл.

Не случайно большевики после революции занялись конструированием "революционных" имен. Они понимали, что своё имя человек ассоциирует с образом самого себя, и стремились изменить этот образ в нужном для их идеологии направлении с помощью соответствующего имени.

Также начат большевиками, а впоследствии подхвачен по всему миру процесс изобретения слов-сокращений, типа зарплата или ГИБэДэДэ.

В нашем сознании есть образы, соответствующие каждому полному слову, но, как правило, не успели сформироваться образы для сокращений (если только они не возникли очень давно). Поэтому, как подметил ещё Оруэлл, сокращения способствуют тому, чтобы говорящий не думал о том, что он говорит. Не случайно старые сокращения часто заменяются на новые: их изобретатели стремятся, чтобы слово не вызывало в мозгу никаких ассоциаций.

Отдельно следует сказать о вежливости. Она не только маскирует реальное отношение к собеседнику за стандартными "уважительными" оборотами, но и вводит в подсознание некоторые установки.

Правило вежливости требует обращаться к одному человеку во множественном числе, на "Вы". Это подразумевает, что большое количество людей, толпа, заслуживает большего уважения, чем один индивид. Кроме того, к близким и друзьям на "Вы" не обращаются; это обращение применяется только к посторонним, малознакомым людям.

Отсюда ещё одна установка: твои друзья и близкие меньше заслуживают уважения, чем посторонние люди, т.е. общество. Так же и требование извиняться перед тем, как что-нибудь спросить у незнакомого человека, внушает подсознательное чувство вины по отношению к обществу.

То есть вежливое обращение различными способами принижает индивида перед толпой.

В романе Оруэлла создатели языка новояз не столько вводили новые слова, сколько искореняли уже имеющиеся. Однако, для того, чтобы исключить из мышления определённые понятия, вовсе не обязательно вытеснять из языка соответствующие им слова. Можно сделать наоборот – превратить их в языковой мусор: чтобы эти слова употреблялись максимально часто и совершенно не к месту, тогда их первоначальный смысл будет погребён под кучей сиюминутных значений, которые им придаются в каждом конкретном случае. Слова в результате перестают выражать нежелательные понятия и начинают выражать эмоции.

Именно так и произошло в русском языке со словами, означающими половые органы и понятия, относящиеся к сексуальной сфере. Эти слова стали ругательствами. А эмоциональная окраска слова порой перевешивает его смысл. Моралисты всех мастей могут сколько угодно проливать крокодиловы слёзы по поводу распространённости "сквернословия", но при этом они мысленно потирают руки: ведь они добились своего – сексуальность обозначается словами, выражающими неудовольствие и вообще отрицательные эмоции.

И нет ничего удивительного, что уровень сексуальной культуры в народе упал до скотского уровня: какое ещё может быть отношение к тому, о чём кроме как матом не скажешь?

Ненамного лучше для обозначения понятий сексуальной жизни и распространившиеся в последнее время иностранные слова и медицинские термины. Они тоже придают сексу совершенно для него не подходящую эмоциональную окраску – нечто, связанное с медициной и техникой. А чувства праздника и удовольствия как не было, так и нет.

1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 214
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Прогрессивный сатанизм. Том 1 - Мильхар.
Комментарии