Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Хаос и порядок. Прыжок в безумие - Стивен Дональдсон

Хаос и порядок. Прыжок в безумие - Стивен Дональдсон

Читать онлайн Хаос и порядок. Прыжок в безумие - Стивен Дональдсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 ... 201
Перейти на страницу:

Помещение было небольшим. Помимо мебели здесь имелся терминал, встроенный в одну из стен, а напротив него виднелась металлическая дверь, похожая на люк воздушного шлюза. Табличка над дверью гласила: «Инженерный склад». Динер Бекман хранил припасы и снаряжение без запоров и охраны – что имело смысл, учитывая ту категорию людей, которые работали или гостили на станции.

Сиб стоял перед пультом и хмуро заполнял формуляр, выведенный на экран компьютера. Капли пота стекали по его щекам и падали на руки. Он был один. Услышав шум за спиной, Макерн быстро повернулся к дверному проему. На его лице отразилось радостное облегчение.

– Мика! Вектор уже закончил анализ? Мы можем…

Увидев ее перекошенное лицо, он замолчал. Страх сменил удивленную улыбку. Сиб молча смотрел на нее, пока она переводила дыхание.

– Сиро не приходил к тебе? – хрипло спросила Мика.

Макерн покачал головой.

– Черт!

От досады и тревоги она ударила ладонями по бедрам. «Черт! Черт! Черт! Что теперь делать? Где его искать?»

– Что случилось? – тихо прошептал Сиб, будто боялся прослушивания.

Она вкратце описала ему ситуацию. Постепенно ее голос повысился до крика.

– «Планер» ждал нас здесь. Он в одном из доков станции. Я не знаю, как Сорас нашла «Трубу», но ее корабль здесь!

«Та самая Сорас Чатлейн, которая порезала Ника…»

– Подожди минуту, – ответил Сиб. – Я ничего не понимаю. Ты думаешь, что исчезновение Сиро связано с ней? Но каким образом?

Мика сжала кулаки.

– Ник специально разделил нас, чтобы сделать уязвимыми – особенно Сиро.

– Зачем ему это понадобилось? – спросил Сиб. – Что он задумал?

Мика привыкла быть компетентной – она всегда знала, что надо делать. Но теперь ею овладело чувство беспомощности. Сиро был в опасности, и она не могла выручить его из беды.

– Я не знаю его планов. Мне кажется, Ник разделил нас с умыслом – чтобы Чатлейн могла добраться до тебя или Сиро. Возможно, он хочет избавиться от вас. Но я не уверена, что все так просто. По-моему, он старается подставить Сорас Чатлейн.

Сиб пожевал губу и отвернулся в сторону. Мика испугалась, что он не поверил ей. Однако Макерн снова удивил ее.

– Тогда нам лучше отправиться на поиски, – сказал он приглушенным голосом.

На его лице читался страх.

– Возможно, мы найдем Сиро в доке «Планера». Сорас может отпустить его, если мы предупредим ее об ответственности за похищение.

Он смущенно пожал плечами. Мика была так благодарна ему, что ее сердце едва не превратилось в воду. Отгоняя внезапную слабость, она возразила:

– Мы не знаем дорогу.

Сиб не смотрел на нее. Он повернулся к терминалу, удалил с экрана бланк формуляра и вошел в раздел публичной информации. Программа включала в себя схемы станции. Наверное, Бекман не хотел, чтобы посетители и новые обитатели лаборатории терялись в путанице коридоров.

Мика сообщила Сибу номер якорного места, в котором находился «Планер». Пока Макерн перелистывал карты и выискивал путь от склада к доку, она безучастно смотрела на экран из-за его плеча. Ею овладел новый страх. Водянистая слабость превратилась в едкую кислоту.

– Если мы пойдем туда, Ник вырвет сердце Морн, – прошептала она.

Сиб встряхнул головой, смахнув с ресниц пот и отбросив мрачные опасения.

– Она поймет, – тихо ответил Макерн. – Морн поступила бы так же.

Он указал на экран.

– Готово.

Красный пунктир отмечал кратчайший маршрут к стоянке «Планера». На мгновение ей показалось, что Сиб стал сильнее и храбрее, чем она.

– Идем, – без колебаний ответила Мика.

Она больше не могла потакать своей слабости. Сиб отключил терминал, повернулся к выходу и… замер на месте, когда в помещение вошел шеф Ретледж. Его сопровождал охранник. В их руках были импульсные пистолеты. Шеф службы безопасности с усмешкой посмотрел на Макерна и Мику.

– Вот вы где, душечка! – рявкнул он. – Решили побродить по станции, как ваш Салага? Мне искренне жаль капитана Саккорсо. Он отдает вам приказы, а вы не обращаете на них внимания.

Ретледж мрачно кивнул Сибу и добавил:

– Не обижайтесь, мистер Макерн. Вас это не касается. Вам хватило ума оставаться на складе.

Мика с трудом подавила злобное рычание. Сложив руки на груди, она гордо ответила Ретледжу:

– Я первый помощник капитана Саккорсо! Пока он и доктор Шейхид заняты научными исследованиями, я взяла на себя заботу о материальном снабжении нашего корабля. Мне хотелось внести в список Салаги несколько дополнительных наименований. Но ваш охранник Климпт сказал, что он куда-то ушел. Естественно, я тут же отправилась к мистеру Макерну, поскольку думала, что юнга придет сюда.

– Я, конечно же, вам верю, – ответил Ретледж, с насмешкой разглядывая повязку на ее голове. – У вас такой милый и безобидный вид. Но на всякий случай я оставлю с вами Вестеля.

Сопровождавший его охранник нахмурился и крепче сжал оружие.

– Он позаботится о том, чтобы вы спокойно выполняли свои обязанности до тех пор, пока вас не позовет капитан Саккорсо. Что касается Климпта, то я оборву ему уши. Доктор Бекман питает отвращение к некомпетентным людям.

Привыкший к легкой силе притяжения, он быстро повернулся и вышел из комнаты. Вестель нацелил мрачный взгляд на Мику и Сиба, словно предупреждал, что не потерпит никаких проблем. Он встал в дверном проеме, увеличив тем самым дистанцию между собой и возможными противниками. Но через несколько минут его воинственность ослабла. Он опустил пистолет и лениво указал рукой на правое ухо.

– У меня есть рация, – сказал охранник. – Когда вашего парня найдут, я сообщу вам об этом. И если капитан Саккорсо начнет расспрашивать о вас, я тут же получу распоряжения от Ретледжа.

Мика хотела поблагодарить его за заботу, но не смогла произнести ни слова. Силы покинули ее. Ноги подкосились, и она опустилась на пол. Сцепив руки на коленях, она сжалась в комок, чтобы сердце не выломало ребра. Ее голова безвольно упала на грудь.

Ник нашел ее слабое место и взломал оборону. Никакой другой его поступок не ранил Мику настолько сильно. Даже небрежное обольщение и насмешливый разрыв отношений. Она была огорчена и обижена, но, по крайней мере, могла действовать. Теперь же тоска и боль казались невыносимыми. Вред, который Сорас Чатлейн могла причинить ее брату, не поддавался никакой оценке. А Сиро заслуживал лучшей участи.

Сиб несколько раз окликал ее, но она не отзывалась. Наконец он замолчал и оставил Мику в покое.

Ожидание было болезненно долгим и одновременно с этим удивительно коротким. Впрочем, Мика не следила за временем. Она горестно обнимала колени и мчалась на солнечном ветре своей беды. Наконец Вестель прочистил горло. Мика подняла голову и увидела, что охранник приложил ладонь к правому уху, словно к чему-то прислушивался. Его выражение лица стало рассеянным и удивленным.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 ... 201
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Хаос и порядок. Прыжок в безумие - Стивен Дональдсон.
Комментарии