Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Хаос и порядок. Прыжок в безумие - Стивен Дональдсон

Хаос и порядок. Прыжок в безумие - Стивен Дональдсон

Читать онлайн Хаос и порядок. Прыжок в безумие - Стивен Дональдсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 ... 201
Перейти на страницу:

Как им и было приказано, они привели с собой мальчишку – паренька лет четырнадцати-шестнадцати. Его побелевшее от страха лицо скрывало точный возраст.

Второй помощник отсалютовал Сорас Чатлейн и, кивнув на пленника, доложил:

– Капитан, в декларации «Трубы» он указан как Сиро Васак. Но Саккорсо называет его Салагой.

Мальчишка прекрасно подходил для плана Сорас. Опрятный и чистый костюм на его коренастом теле был слегка великоват и мялся складками на запястьях и лодыжках. Сильная бледность, округлившиеся глаза и отвисшая нижняя челюсть говорили о слабом характере. Впрочем, он не дрожал и не плакал. Взгляд Салаги был прикован к Сорас, словно он уже понял, в чьих руках находилась его жизнь.

«Обычный подросток», – подумала Чатлейн. Отлично. Все идет как надо. Она почувствовала внезапное презрение к себе – совершенно неуместную и непозволительную эмоцию.

– Салага? – тихо спросила Сорас– Нет! Я буду называть его Сиро.

Одна из бровей мальчишки дрогнула. Он казался слишком напуганным, чтобы говорить. Но затем Салага удивил ее, прошептав сквозь страх и зубы.

– Капитану Саккорсо это не понравится.

Она с угрозой посмотрела на него.

– Конечно, не понравится. Но так и было задумано.

Повернувшись ко второму помощнику, она спросила:

– Как прошла операция?

Мужчина пожал плечами.

– Мы нашли его в помещении, которое поселенцы называют пищеблоком. Он сидел за одним из столов и заполнял формуляр. Парнишка был чем-то напуган – примерно как сейчас. Я полагаю, Саккорсо велел ему заказать продукты, но не потрудился объяснить, какие именно.

Он взглянул на других членов группы.

– Эта троица отвлекла охранника, а я спокойно уволок мальчишку. Нас никто не видел. Люди Ретледжа будут думать, что Салага решил побродить по станции.

Сорас кивнула.

– Хорошо.

Обнаружив отсутствие Сиро, Служба безопасности начнет поиски. Но Ретледж подумает, что мальчишка ушел по собственной воле: чтобы осмотреться на новом месте или выполнить тайное указание Саккорсо.

Сорас собиралась вернуть паренька в пищеблок до того, как служба безопасности начнет проявлять беспокойство. Вялым жестом руки она позволила группе вернуться на корабль. Когда они оставили ее с Майлсом и Сиро, Чатлейн повернулась к амниону. Тот молчал. Накладные ресницы мешали ему видеть. Он вообще мог не осознавать присутствия другого человека.

Тэвернер был готов исполнить за нее всю грязную работу. Однако она, несмотря на презрение к себе, не хотела этого. Ответственность за свои поступки помогала Сорас оставаться разумным существом – помогала чувствовать себя человеком.

– Сиро, тебе известно, кто я такая? – задумчиво спросила она.

Мальчишка молчал. Он с ужасом смотрел на нее, не произнося ни слова.

– Ты знаешь, кто это со мной?

Она кивнула в сторону Майлса. Сиро метнул быстрый взгляд на Тэвернера. Сорас устало поморщилась.

– Зачем, по-твоему, я велела привести тебя сюда?

– Наверное, вам нужно пополнить команду, – смущенно ответил Салага. – Нелегалы так часто поступают. Ник делал то же самое, когда был в отчаянном положении. Он крал людей и приводил их на корабль…

Желваки на его скулах напряглись.

– На самом деле я не юнга. Меня учили на бортинженера.

Он пытливо посмотрел на нее, и его голос повысился до грани, за которой мог произойти надлом.

– Нет, это не то. Я нужен вам для другого. Вы хотите использовать меня против Ника.

Он с трудом сглотнул слюну.

– Против «Трубы».

Сорас молча выругалась. Несмотря на страх, мальчишка по-прежнему мог размышлять. Но его учили на бортинженера. Это как нельзя лучше подходило для ее плана, хотя и не сулило парнишке ничего хорошего.

– Все правильно, – ответила она. – Лично ты меня не интересуешь. Я могла бы использовать кого-нибудь другого. Однако мои люди встретили тебя.

Чатлейн усмехнулась и, будто заподозрив Сиро в отсутствии сосредоточенности, угрожающе произнесла:

– А теперь слушай меня внимательно. От этого будет зависеть твоя жизнь. Я хочу, чтобы ты понял свое положение. Ты должен осознать, насколько серьезна ситуация.

Он быстро кивнул головой. Его взгляд был прикован к лицу Сорас. Майлс не двигался. Впрочем, Чатлейн и хотела, чтобы он оставался неподвижным. Тем не менее в сравнении с ним она чувствовала себя слишком нервозной. Перейдя на более грубый тон, она приступила к объяснениям:

– Я Сорас Чатлейн. Мой корабль – легендарный «Планер». Мы были на Малом Танатосе, когда «Мечта капитана» рухнула вниз. Это я порезала лицо Саккорсо. И ты можешь считать меня слугой амнионов.

Нижняя челюсть мальчишки непроизвольно отвисла.

– Я не говорю, что работаю на них, – добавила Сорас– Я служу им, Сиро.

Она попыталась скрыть досаду за вспышкой ярости. Ей хотелось напугать мальчишку – напугать до леденящего безумия.

– Сейчас ты услышишь, почему я это делаю. Годы назад… – в абсолютно другой жизни, когда Сорас избрала судьбу нелегала, мое судно имело другое название. В ту пору у него не было тахионного двигателя, и как-то раз нас догнали копы. Они не могли уничтожить наш корабль. Он оказался им не по зубам. Но они нанесли нам большие повреждения. Мы ушли от погони, однако вскоре у нас отказал импульсный двигатель. Мы беспомощно дрейфовали в глубоком космосе. Наша гибель была вопросом времени.

Она содрогнулась от волны воспоминаний.

– Если бы копы отыскали мое судно, они растерзали бы его на части. Я обратилась за помощью к амнионам. Мы иногда сотрудничали с ними, и я знала, как вызывать их корабли.

Сиро с ужасом смотрел на ее губы.

– Они нашли нас, но, увидев повреждения, отказали нам в помощи. Вместо этого амнионы направили мне ультиматум – предложили встретиться на их условиях. В противном случае они собирались пробить наш корпус в нескольких местах и лишить нас воздуха. Так или иначе амнионы все равно заставили бы меня сделать то, что они хотели.

«Ты догадываешься, что ожидает тебя, парень? Ты понимаешь, в какой ты проблеме?»

– Они намеревались провести эксперимент. Амнионы создали особую вакцину, и им хотелось узнать, как она будет воздействовать на людей. Мне сказали, что если лекарство окажется эффективным, я останусь человеком. В этом случае они обещали оснастить мой корабль тахионным двигателем и дать нам все, что мы потребуем.

Сорас замолкла, превозмогая боль воспоминаний, а затем продолжила:

– Если бы эксперимент не получился, я превратилась бы в одну из них.

Чтобы ослабить напряженность, она пару раз пожала плечами.

– Я знала, что ожидало нас в случае отказа. Амнионы не рискнули бы сражаться с нами, но постарались бы довести мою команду до беззащитного состояния. Затем они перевели бы нас к себе на борт, чтобы подвергнуть эксперименту. Так или иначе нам угрожала смерть. Амнионы получили бы все, что хотели, а я осталась бы ни с чем. Поэтому я позволила им испытать на мне вакцину.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 ... 201
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Хаос и порядок. Прыжок в безумие - Стивен Дональдсон.
Комментарии