Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Русская классическая проза » Дочь Лунной богини - Сью Линн Тань

Дочь Лунной богини - Сью Линн Тань

Читать онлайн Дочь Лунной богини - Сью Линн Тань

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 129
Перейти на страницу:
сейчас, когда она столь желанна, как дождь для иссушенной земли. Когда столько всего висело на волоске.

— Куда мы отправимся? — спросил Ливей.

— Туда, где родились драконы.

Глава 37

Дворец Дивных кораллов сверкал, как застенчивая жемчужина в раковине. Сегодня изменчивые воды были ярко-лазурного цвета, а волны украшали шапки белой пены. Пока мы шли по прозрачному мосту, сердце невольно сжалось от неприятных воспоминаний о том, что произошло здесь в мой прошлый приезд.

Стражи дворца поклонились Ливею, мгновенно узнав его. Именно благодаря ему мы смогли тут же получить аудиенцию, хоть и появились без предупреждения. Нас провели в просторную комнату, а слуга отправился на поиски принца Яньси.

Ливей сквозь прозрачную стену рассматривал риф из разноцветных кораллов. В нем мелькали яркие рыбки, прячась от теней больших рыб, проплывавших сверху, — отправившихся на охоту хищников. Судя по мрачному выражению лица Ливея, он обдумывал тупиковую ситуацию, в которую я его втянула.

— Знаю, мой порыв не совпадает с твоими желаниями. Но я благодарна, что ты отправился со мной, — сказала я.

— Многие бы не согласились с твоим планом. — Его взгляд скользнул ко мне, а глаза показались такими же темными, как вода за окном. — Но я всегда поддержу тебя.

Простые слова, сказанные спокойным голосом, но как же сильно они отозвались во мне.

Двери разъехались в стороны, и в комнату вошел принц Яньси. Его жемчужно-серый парчовый халат украшала золотистая вышивка, талию перехватывал пояс цвета лазурита. Я украдкой провела ладонями по подолу в тщетной попытке разгладить складки. И порадовалась, что темный цвет хотя бы скрывал пятна грязи, пота и крови. Поприветствовав Ливея, принц Яньси повернулся ко мне.

— Первый лучник, ты решила оставить холодную Небесную империю ради наших теплых берегов?

Я печально покачала головой.

— К сожалению, мы здесь из-за менее приятных обстоятельств, Ваше Высочество.

Волнение в моем голосе развеяло его веселье.

— Если тебе требуется наша помощь, только попроси, — заверил он меня, а затем сел за стол и жестом предложил нам сделать то же самое.

Но я продолжила стоять и вместо этого развязала завязки на мешочке, а затем высыпала жемчужины себе на ладонь. Они слегка покалывали кожу и горели внутренним огнем.

Принц Яньси подался вперед, а затем резко вскинул голову.

— Это жемчужины Достопочтенных драконов?

— Да.

— Откуда они у тебя? — удивленно спросил он.

— Их отдали мне.

Слова прозвучали неуверенно и нерешительно. Я не привыкла так легко раскрывать свои секреты. Даже сейчас меня терзали сомнения, что я совершила ошибку, приехав сюда. Что принц Яньси тут же сдаст нас Небесному императору.

Видимо, почувствовав мое беспокойство, он напрягся и отстранился.

— Кто их отдал? Кто имеет на это право?

— Сами драконы, — ответила я, слегка уязвленная его сомнениями.

Но затем я вспомнила, как сильно он интересовался драконами. И как самой долго не верилось, что они поручили мне свои жемчужины.

— Мой отец велел Синъинь добыть для него жемчуг драконов. И передал печать, чтобы освободить их из заточения в Царстве смертных, — объяснил Ливей.

Принц Яньси вскочил на ноги, его лицо засияло.

— Драконов освободили! Я должен сообщить об этом отцу.

Я встала перед ним.

— Ваше Высочество, ваш отец узнает об этом в свое время. Сейчас есть более важное дело, для которого требуется ваша помощь.

— Более важное?

— Я хочу спросить у вас кое-что об этих жемчужинах.

Он обвел меня пристальным взглядом и, заметив мое волнение, вновь опустился обратно на стул.

— У меня вдруг возник вопрос: почему Небесный император желает получить жемчужины именно сейчас? И почему драконы отказались от них?

— Я не знаю намерений Его Небесного Величества и, соглашаясь выполнить его поручение, даже не догадывалась, что жемчужины значат для драконов. Но им самим я обещала защищать их свободу.

Принц Яньси не ответил, а склонил голову набок, словно раздумывал, стоит ли нам доверять.

Сделав глубокий вдох, я выпалила:

— Заклинание, привязавшее духовную сущность драконов к жемчужинам… его можно развеять?

Сердце бешено колотилось в груди, пока я ждала ответа.

— Зачем тебе это? — Яньси смотрел на меня так, словно перед ним стояла головоломка, которую он пытался разгадать.

— Я хочу вернуть драконам их сущность. Чтобы больше никто не мог управлять ими.

— Зачем? Почему бы просто не вернуть жемчужины драконам? — с необычайной проницательностью продолжал допытываться он.

Я подумала о маме, о которой принц Яньси, скорее всего, еще ничего не знал.

— Если честно, мной движет корысть. Если я верну жемчужины драконам, то провалю свое задание. А за его выполнение император пообещал мне кое-что, чего я очень сильно хочу.

Он выгнул бровь.

— Наверное, это нечто важное, первый лучник.

— Нет ничего важнее семьи, — тихо сказала я. — Вы и сами это знаете, Ваше Высочество.

Выражение лица принца Яньси смягчилось, и он откинулся на спинку стула. Принц вспомнил о своем брате? Или о родителях?

— Заклинание, о котором ты говоришь, очень сильное. — Он задумчиво потер подбородок. — Его запечатали с помощью крови и магии, и они же потребуются, чтобы его сломать. Но только законного владельца жемчужин.

Заклинание можно разрушить. А значит, у меня еще оставался шанс. Каждое заклинание требовало магии, хотя мне и не понравилось, что вдобавок нужна кровь.

Принц Яньси открыл рот сказать что-то еще, но покосился на Ливея и тут же закрыл его.

— Говорите свободно, Ваше Высочество. Вы среди друзей, и никто не станет обижаться на ваши слова, — заверил Ливей.

Принц Яньси переплел пальцы и поставил локти на стол.

— Первый лучник Синъинь, драконы только тебе предложили свои жемчужины?

Я кивнула, а он нахмурился еще сильнее.

— Нам не много известно об их первом владельце, воине, спасшем драконов. Но некоторые считают его родственником Небесного императора. Если так, то почему драконы не присягнули вам или вашему отцу? — спросил он у Ливея.

Золотые статуи на крыше Нефритового дворца, вышивка на императорской одежде… неужели это правда или просто попытка увековечить знаменитую легенду? Неужели все это время император жаждал завладеть могуществом драконов? А вдруг он наказал их как раз за то, что они не стали подчиняться ему?

— В Небесной империи почти нет информации о драконах. Я знаю лишь то, что они отказались служить отцу. И то потому, что драконы вполне ясно дали это понять после своего освобождения. — Ливей замолчал на мгновение. — Почему вы спрашиваете?

Принц Яньси вздохнул.

— Высвободить сущности драконов совсем не просто. Это требует большой жертвы, которую воин заплатил за то, чтобы привязать их к жемчужинам. И для завершения ритуала потребуется половина жизненной энергии. — Он наклонился ко мне через стол. — Драконы отдали свои жемчужины тебе, значит, признали

1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 129
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дочь Лунной богини - Сью Линн Тань.
Комментарии