Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Далекое завтра - Бертрис Смолл

Далекое завтра - Бертрис Смолл

Читать онлайн Далекое завтра - Бертрис Смолл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 123
Перейти на страницу:

Сирват засмеялась.

— А он красивый? — поинтересовалась она. — Вряд ли ты стал бы ревновать к какому-нибудь уроду.

Доминус кивнул.

— Силач с рыжими волосами и черными горящими глазами, — ответил он.

— О, как восхитительно, — мечтательно протянула Сирват.

— А где твой муж? — спросил Магнус.

— С братом и отцом готовится к плаванию. Как только он услышал, что ты вернулся, то сразу помчался к Ингу за снастями. Он хочет сделать еще один рейс до начала морозного сезона, — пояснила Сирват.

— Тогда пойду поищу его, — сказал доминус и поцеловал сестру в лоб. — А ты смотри, не болей. Думаю, Лара завтра к тебе зайдет и обо всем расскажет.

— Зачем тебе так срочно понадобился Коррадо? — поинтересовалась Сирват.

— Я не хочу, чтобы он заявился ко мне сегодня вечером и начал молотить в дверь, когда я буду заниматься любовью со своей женой. Мы уже несколько недель не были близки, и я не хочу, чтобы Коррадо помешал моим долгожданным удовольствиям, — пояснил доминус.

Сирват удовлетворило это объяснение, и она больше не стала задавать вопросов, только проводила его взглядом. «Собственно, это правда», — подумал Магнус. Да, не вся, но Сирват только спросила, зачем ему так срочно понадобился Коррадо. Доминус про себя усмехнулся и шагнул на платформу лифта.

— Фьорд! — крикнул он великану-рабочему и подождал, пока тот опустит его с высоты замка к причалам. Когда платформа остановилась, он сошел с нее, но не стал выходить в доки. Он свернул налево и пошел по коридору, по стенам которого были развешаны круглые стеклянные фонари, заполненные светлячками. В коридоре располагались различные лавки и магазинчики. Магнус на ходу приветственно кивал их хозяевам. Добравшись наконец до лавки Инга, доминус зашел внутрь.

При виде его Коррадо со своим братом заулыбались.

— Добро пожаловать домой, лорд доминус! — поприветствовал его Коррадо.

— Сестра сказала, что ты планируешь последний рейс, — сказал в ответ тот.

— Конечно, если вы не против, лорд доминус.

— Сколько времени это займет? — спросил Магнус.

— Восемь дней, если погода не испортится.

— А если испортится?

— Не в это время года. Четыре раза за год, при смене сезонов, на Сагитте устанавливается идеальная погода, когда не бывает штормов. Каждый период длится дней десять. Сейчас как раз начался очередной, — пояснил Коррадо.

— А ты можешь отправиться прямо сегодня? — спросил Магнус.

Коррадо посмотрел на брата:

— Могу?

Немногословный Инг кивнул.

— Тогда отправляйся, — велел доминус. — Сегодня же. И возвращайся как можно скорее. Прислушивайся ко всему, что услышишь от королей Прибрежной провинции, к любым слухам. И как только вернешься, сразу сообщи мне, в любое время дни и ночи.

— Мой лорд, — медленно начал Коррадои потом повернулся к брату: — Оставь нас, Инг.

Тот молча исчез в глубине магазина.

— Я готовлюсь к еще одной авантюре, — пояснил доминус. — И хочу осуществить свои планы до морозного сезона. И это все, что я пока могу тебе сообщить.

— Я доверяю вам, лорд доминус, — ответил главный капитан. — Меня ждет моя команда. Передайте Сирват, что я вернусь через несколько дней. — Он поклонился.

— Лучше передай ей это через Инга, — сказал Магнус. — Мы с Ларой не были близки уже много недель. Она сейчас принимает ванну, и я собираюсь к ней присоединиться. Безопасного тебе пути, Коррадо. — И доминус ушел, оставив шурина одного посреди магазина.

Как только он вышел, из задней комнаты вернулся Инг.

— В чем дело? — поинтересовался он.

Младший брат пожал плечами:

— Я бы не имел права тебе рассказывать, даже если б знал. Но я не знаю. Мой корабль действительно готов к плаванию? И команда уже на борту?

Инг кивнул:

— Все в полной готовности.

— Тогда сходи к Сирват и скажи, что я отчаливаю по просьбе доминуса. Через несколько дней я вернусь. И возьми с собой отца. Она любит с ним общаться. Говорит, что по нему видно, каким я стану, когда состарюсь. — Коррадо засмеялся.

Инг тоже усмехнулся.

— Твоя жена такая романтичная девочка, — заметил он и на прощание обменялся с братом рукопожатием. — Безопасного тебе плавания.

— Да будет такова воля Великого Создателя, — ответил Коррадо и вышел из магазинчика.

Инг выглянул в единственное запыленное окошко и понял, что уже вечер. Коррадо везет — он поймает прилив, и тот вынесет его в море. В это время года ветра просто идеальны. Не слабые, не сильные, как раз то, что нужно. Инг посмотрел, как младший брат поднимается на борт, как убираются мостки и поднимаются паруса. Корабль отчалил, его квадратные паруса сразу надулись ветром, и он величественно поплыл к морю. Инг закрыл свой магазинчик и пошел за отцом, и они вместе направились в покои Сирват и Коррадо.

Сирват встретила их очень тепло.

— Оставайтесь и поужинайте с нами. Коррадо вот-вот появится.

— Коррадо уже закончил погрузку и отчалил, — извиняющимся тоном ответил Инг. — У него не было времени попрощаться. Он попросил меня зайти к вам и все рассказать.

— Значит, мой брат его нашел, — печально отозвалась Сирват. Она подошла к окну и посмотрела на фьорд, но успела заметить только знакомые лавандовые паруса: корабль уже сворачивал в море. — Что Магнус ему такое сказал, что Коррадо сразу сорвался с места и даже со мной не попрощался?

Инг покачал головой:

— Я не знаю, леди Сирват. Меня не посвятили в подробности. Мне жаль. Но брат просил передать, что вернется через несколько дней. Это обычный рейс, я оснастил его корабль для обычного торгового вояжа. Это все, что я знаю.

— Я поговорю завтра с братом, — сказала Сирват. — И я бы очень хотела, чтобы вы остались на ужин. — Она улыбнулась своему свекру. — Сегодня у нас креветки, а я знаю, как вы, Дима, их любите. Особенно большие, что доставляют из Океанского фьорда. Мой повар сегодня утром купил их прямо с рыбачьей лодки.

Старик широко улыбнулся.

— Ты знаешь, как угодить моряку, — закивал он. — И у вас наверняка найдется горчичный соус.

«Да, — подумала Сирват, — однажды Коррадо станет похож на этого симпатичного джентльмена». Если бы это зависело от нее, муж больше не уходил бы в море. Надо поговорить с Магнусом, решила она и улыбнулась свекру.

* * *

Однако Лара до сих пор не была уверена, что же ей делать. Будущее казалось слишком туманным. А если проклятая судьба призовет ее и из Теры? Может ли она не послушаться? И что будет, если она это сделает? Калигу, Илоне и всем остальным магам хорошо говорить насчет ее судьбы. Но в чем она состоит и не получится ли, что она будет вечно ускользать от Лары? Она полюбила Вартана, и, если бы ей было предназначено прожить с ним и детьми в старом Дальноземье всю оставшуюся жизнь, это бы ее вполне устроило.

1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 123
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Далекое завтра - Бертрис Смолл.
Комментарии