Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Лунные дети (СИ) - Дехтерёва Наталья "Калис"

Лунные дети (СИ) - Дехтерёва Наталья "Калис"

Читать онлайн Лунные дети (СИ) - Дехтерёва Наталья "Калис"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 112 113 114 115 116 117 118 119 120 ... 169
Перейти на страницу:

— Мама с папой просто поговорили, и они согласились меня отпустить, — объяснял Бриан, подпрыгивая рядом, он так и не отпустил моей руки. — Хотя я потом еще долго с мамой жил, потому что школу надо было закончить. А потом приехал сюда, где папа помог мне поступить в Академию. То есть, дядя Салв помог.

— И он не удивился твоей силе?

— Неа, дядя Салв сказал, что это не беда, и я все равно могу жить нормально.

— Какой хороший дядя Салв…

— Очень, — Бриан счастливо улыбался. — Он как второй папа для меня и тех, кому помог. Он настоящий герой. Никому в помощи не отказывает. Дядя Салв тебе тоже понравится.

Я угукнула, пытаясь придумать еще вопросы. Что-то в этой истории было неправильно. Наверное, тот самый дядя Салв, спокойно принявший маленького лунного. Или отец Бриана, так удачно появившийся дома. Или это мне надо бы поучиться верить в людей? Что правда существуют люди, способные без страха, отвращения и брезгливости смотреть на лунных? Да? Кроме сыщиков, конечно, и Алека с Деканом.

— Простите.

Я бросила недовольный взгляд на невысокого мужичка, внезапно налетевшего на меня со спины. Он как будто неловко попытался уклониться, но вместо этого уперся рукой мне в спину, легко толкая вперед. Я резко обернулась и получила в ответ только холодное извинение, так не вязавшееся с настороженно-виноватым взглядом. Бриан с другой стороны шумно засопел, обеспокоенно оглядываясь на прохожих, безмолвно огибавших появившийся затор. Мужичок потер руки, моргнул и поспешно скрылся в идущей впереди толпе, кажется, потом завернув во дворы.

— Элиш?

— Все нормально, — я хмуро оглянулась, машинально коснувшись спины, знакомый зуд на мгновение вспыхнул и тут же пропал, как кошка языком слизнула. — Идем.

Кафе «Алый цветок» расположилось ближе к центру в зеленом дворе-колодце среди узких многоэтажек, тянущихся изо всех сил к небу. Создавалось впечатление, что где-то под землей спрятаны тела, а дома — шеи с абсолютно плоскими головами-парапетами. Что жаждали отыскать эти причудливые «звери» среди облаков, я придумать не успела, Бриан потащил меня к одному из столиков.

Внутри оказалось уютно — зеленые тона, удобные мягкие кресла вместо привычных стульев, угловые диванчики совсем как в «Джохо», только они стыдливо прятались за сейчас раздвинутыми шторами. Почти все столики были заняты, кельнеры сновали по залу, подходя то к одному, то к другому посетителю. У стойки выстроилась очередь.

— Привет, пап!

За угловым столом сидел сухощавый мужчина, абсолютно не похожий на Бриана. Словно он не передал сыну ни капли своей крови — рыжие волосы, крючковатый нос, широкое лицо казалось камнем, на который природа нацепила пряди и высекла лицо. А еще у отца Бриана оказался совершенно нечитаемый взгляд.

— Здравствуй, Бриан.

И хриплый прокуренный голос. Я настороженно кивнула, не торопясь присаживаться, но внезапно со спины раздался мягкий приветливый голос:

— Привет, Бриан, мы уже вас заждались.

Мимо отца Бриана на место у стены проскользнул невысокий, но плотно сбитый мужчина, чем-то напомнивший мне Эрка. Он добродушно улыбнулся, указывая на диванчик.

— Вы садитесь, устали, наверное, пока шли.

— У нас пары с утра были, — осторожно ответила я, пропуская Бриана вперед, и села почти на край. — Вы тот самый дядя Салв?

— Ну что вы, — мужчина отмахнулся, — я и Салв? Нет, мне до него еще расти и расти. Меня зовут Гради Кларк, я работаю с отцом Бриана. Вы Элиш Тарлах, верно? Бриан много о вас рассказывал.

— Много? — Гради Кларк располагал к себе, когда как отец Бриана — он представится или нет? — молчал и только бросал на меня редкие взгляды, словно очень не желал видеть. Как-то это не вязалось с тем, что рассказал Бриан.

— Много, — Кларк внезапно заговорщически подмигнул. — Он упомянул, что у вас проблемы с сыском из-за силы.

Я криво улыбнулась, постаравшись не выдать настоящих чувств. Что-то здесь было не так, неправильно, но что именно, понять никак не могла. Кстати интересно, когда Бриан успел договориться о встрече, если Декана вызвали внезапно, и никто даже не подозревал об отмене пары?

— Леон, не молчи, — Кларк подтолкнул своего спутника, а я наконец узнала имя.

Тот чуть нахмурился, снова бросая на меня взгляд, и протянул руку.

— Леон Фоули.

Я молча ответила на рукопожатие и сразу спрятала руки под стол. Фоули-старший тоже молчал. Хотел он меня видеть или как? Бриан поерзал рядом: он, кажется, вообще не так представлял разговор и теперь не понимал, что происходит.

— Бриан, — внезапно обратился к нему отец, — сделаешь заказ?

— Конечно! — он схватил быстро накарябанную Леоном записку и деньги и птицей выпорхнул из-за стола, пристроился в конец немаленькой очереди, разглядывая бумажку.

Я села обратно. Интересный оборот начинает принимать дело. Бриан не должен услышать наш разговор, значит? Кажется, не стоило мне сюда приходить, но и сбегать поздно, увяз коготок — всей птичке пропасть.

— Что вам нужно? — вопрос прозвучал резче, чем хотелось, но Кларк только расплылся в улыбке и развел руками.

— Зачем же так враждебно, госпожа Тарлах? Мы желаем вам только добра, — он понизил голос. — Понимаю вас: не привыкли к тому, что хотят безвозмездно помочь. Сейчас настали времена, когда надежнее быть одному, это правда, но вы кое-чего не знаете.

— Чего?

— Есть те, кто спасет вас, — Кларк моргнул, — действительно спасет. Примет и обогреет.

— Дядя Салв? — я наклонилась. — Или кто-то еще?

— Дядя Салв в том числе, — кивнул он. Рядом завозился Фоули: я только сейчас обратила внимание, что он был в теплой кофте, и это при такой-то жаре. — Госпожа Тарлах, понимаете… Вы ведь лунная?

Последнее слово Кларк произнес шепотом, но именно в этот момент наступила странная тишина, словно поджидающая, пока будет сказано главное. Я бросила взгляд на ближайших посетителей — молодую пару с ребенком, но они продолжали беззаботно уплетать мороженое, а девочка умудрилась расплескать сок и теперь начинала ныть, привлекая внимание родителей.

— Не отрицайте, — понял мое замешательство Гради Кларк, — Бриан рассказал, ведь вы с ним одинаковые. Несчастные дети, получившие священную силу.

— Священную? — я фыркнула, скомкала салфетку, чтобы хоть чем-то занять руки и не броситься сейчас же рисовать сети. Заметят, и вряд ли чем хорошим это закончится.

— Луна не менее важна, чем солнце, — Кларк покачал головой и опять улыбнулся. — Видите ли, госпожа Тарлах, мы очень хотим вам помочь. Просто Бриану повезло, что его отец вовремя с нами познакомился…

Фоули-старший издал странный звук и поджал губы при этих словах, скрестил руки на груди, сводя плечи.

— …а вы нет, — закончил его спутник, не обратив никакого внимания на Леона. — Вот и все. Случилось так, что сыск сумел добраться до вас раньше, чем мы. Простите.

— Я жила до этого момента самостоятельно, — я пожала плечами, — и ничего.

— Но сыщики надели на вас ошейник, — Кларк зацокал языком, досадуя на такой поступок. — Решили, что вы тягловая лошадь и лабораторная крыска, которую можно в любой момент скормить нечисти или засунуть в клинику и превратить в овощ.

В его голосе прорезалась злость, руки сжались в кулаки, но Кларк быстро совладал с раздражением и смущенно кашлянул.

— Извините, просто очень не люблю, как поступают с нашими братьями и сестрами. К счастью, этим убийцам удалось отловить только малую часть, большинство мы спасли.

Я едва не подавилась слюной: слишком резкий переход к прямому диалогу без недомолвок и секретов. О Небо… Кажется, я разговариваю с теми, кто только сегодня ночью устроил резню в сыске. Быстро работают, ребята, надо отдать им должное. Идеальный момент: сыщики знают убийц, я тоже лунная, а значит, они могут сорваться с цепи и отомстить мне за убийство товарищей. И тут появляются лунные, способные спасти меня, предложить убежище. Еще и ребенка втянули… Хотя, возможно, Бриан сам не понимает, чем именно занимаются эти люди.

1 ... 112 113 114 115 116 117 118 119 120 ... 169
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лунные дети (СИ) - Дехтерёва Наталья "Калис".
Комментарии