Комедии - Жан Мольер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Жеронт. Не стоит об этом говорить, я тебя тоже прощаю.
Скапен. Такая дерзость с моей стороны эти самые палки…
Жеронт. Оставим это!
Скапен. Перед смертью совесть не дает мне покоя из-за этих палок…
Жеронт. Господи, да перестань!
Скапен.… из-за этих злополучных палок, которыми я вас…
Жеронт. Говорят тебе, перестань, я все забыл!
Скапен. Ах, как вы добры, сударь! Но от чистого ли сердца вы прощаете мне эти палки?
Жеронт. Ну да, прощаю, замолчи только. Прощаю все — и дело с концом.
Скапен. Ах, сударь, мне много легче стало после ваших слов!
Жеронт. Ну нет, простить-то я тебя простил, только с тем условием, что ты умер.
Скапен. Как же так, сударь?
Жеронт. Если ты выздоровеешь, я от своих слов отрекусь.
Скапен. Ох, ох! Мне опять хуже!
Аргант. Уж простили бы вы его на радостях без всяких условий, господин Жеронт!
Жеронт. Так и быть.
Аргант. Идемте, отужинаем вместе и повеселимся как следует.
Скапен. А меня пусть поднесут поближе к столу, пока я еще не умер!
Мнимый больной
Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник
Комедия в трех действиях
{158}
Действующие лица
В первом прологеФлора.
Климена.
Дафна.
Тирсис — предводитель группы пастухов, влюбленный в Климену.
Дорилас — предводитель группы пастухов, влюбленный в Дафну.
Два зефира.
Пастухи и пастушки.
Пан.
Шесть фавнов.
Во втором прологеПастушка.
Фавны и эгипаны.
В комедииАрган — мнимый больной.
Белина — вторая жена Аргана.
Анжелика — дочь Аргана, влюбленная в Клеанта.
Луизон — маленькая дочка Аргана, сестра Анжелики.
Беральд — брат Аргана.
Клеант — молодой человек, влюбленный в Анжелику.
Г-н Диафуарус — врач.
Тома Диафуарус — его сын, влюбленный в Анжелику.
Г-н Пургон{159} — врач, лечащий Аргана.
Г-н Флеран — аптекарь.
Г-н де Бонфуа{160} — нотариус.
Туанета — служанка.
Лакей.
Действующие лица интермедий В первом действииПолишинель{161}.
Старуха.
Полицейские, поющие и танцующие.
Во втором действииЦыгане и цыганки, поющие и танцующие.
В третьем действииОбойщики, танцующие.
Президент собрания медиков.
Арган — бакалавр.
Доктора.
Аптекари со ступками и пестиками.
Клистироносцы.
Хирурги.
Действие происходит в Париже.
Первый пролог
{162}
После славных трудов и победоносных подвигов нашего августейшего монарха справедливость требует, чтобы сочинители постарались либо прославить, либо развлечь его. Это мы и попробовали сделать. Настоящий пролог представляет собой попытку прославить государя, а следующая за прологом комедия о Мнимом больном задумана была с целью доставить королю отдых после понесенных им благородных трудов.
Сцена представляет приятную сельскую местность.
Эклога с музыкой и танцами
Флора, Климена, Дафна, Тирсис, Дорилас, два зефира, пастухи и пастушки.
Флора
Покиньте все свои стада!Пастушки, пастухи, сюда!Бегите все ко мне, в тень молодого вяза,Узнайте с радостью из моего рассказа:Настала счастья череда!Покиньте все свои стада!Пастушки, пастухи, сюда!Бегите все ко мне, в тень молодого вяза.
Климена и Дафна
Не до тебя мне, пастушок:Смотри, нас призывает Флора!
Тирсис и Дорилас
Пастушка, твой отказ жесток!
Тирсис
Ужель ты на любовь ответишь мне не скоро?
Дорилас
Ужели от меня блаженства час далек?
Климена
(Дафне)
Смотри, нас призывает Флора!
Тирсис и Дорилас
Скажи хоть слово мне. Ответь, молю, ответь!
Тирсис
Ужель мне век страдать без ласкового взора?
Дорилас
Могу ль надеяться тобою овладеть?
Климена
(Дафне)
Смотри, нас призывает Флора!
Первый балетный выходПастухи и пастушки окружают Флору.
Климена
Известьем радостным каким,Богиня, подарит твое нас появленье?
Дафна
От любопытства мы горимУслышать это сообщенье.
Дорилас
Наш дух волнением томим.
Все
Вот-вот умрем от нетерпенья!
Флора
Внимайте же в благоговенье:Настал желанный миг — Людовик с нами вновь,С собой он к нам вернул утехи и любовь.Пускай смертельный страх вас больше не тревожит:Величием он покорил весь свет;Теперь оружье сложит:Врагов уж больше нет.
Все
Ах! Весть великая какаяНесется, радость предрекая!Утехи, игры, смехи вслед за нейИ вереница ясных дней.К нам небеса быть не могли добрей:Ах! Весть великая какаяНесется, радость предрекая!
Второй балетный выходПастухи и пастушки выражают в танцах свою радость и восторг.
Флора
Извлекайте из свирелиСамых сладких звуков рой:Возвратился наш герой.Петь его — нет выше цели.Сто побед стяжав в бою,Славу громкую своюМощной он схватил рукою,Так устройте меж собойВо сто крат приятней бой,Чтоб воспеть хвалу герою!
Все
Так устроим меж собойВо сто крат приятней бой,Чтоб воспеть хвалу герою!
Флора
Дары из царства моегоЗефир в лесу в венки уж вяжет.Награда ждет певца того,Чей голос лучше нам расскажетО том, кто выше и светлейВсех величайших королей.
Климена
О, будь твоей, Тирсис, награда…
Дафна
О, победи ты, Дорилас…
Климена
Тебя любить была б я рада.
Дафна
Тебе навек я б отдалась.
Тирсис
О дорогих надежд отрада!
Дорилас
О сердцу сладостная речь!
Тирсис и Дорилас
Прекрасней где предмет? Прекрасней где награда,Чтоб вдохновение зажечь?
Скрипки играют мотив, воодушевляющий обоих пастухов на состязание. Флора занимает место судьи у подножья дерева, два зефира становятся по сторонам. Остальные в качестве зрителей становятся по обеим сторонам сцены.
Тирсис
Когда снега, сбежав, вольются в мощь стремнины,Напора грозного бушующей пучиныНе в силах удержать ничто:Всё — люди, и стада, и дубы-исполины,Дворцы, селенья, города, плотины —Потоком грозным залито.Так — но быстрей и величавей —Стремит Людовик путь свой к славе!
Третий балетный выходПастухи и пастушки из группы Тирсиса под ритурнель танцуют вокруг него, выражая ему свое одобрение.