Невестка слепого барона (СИ) - Полина Ром
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Если стрелу сейчас выдернуть, я не смогу очистить рану как следует. Да и кровотечение может открыться серьезное. Так что нужно просто довезти барона аккуратно, чтобы на кочках не трясло. А уж лечить начнем в замке.
— Господи, и откуда вы столько знаете? – я с удивлением смотрела на добродушную полную женщину, так и не сумев представить, в каких ситуациях она уже успела побывать.
Выглядела баронесса совершенно обычной мирной тетушкой: из тех, кто при виде порезанного пальца хватается за собственную пышную грудь, жалобно охает и бледнеет, а затем пьет целебную настойку, какие-нибудь капли от сердцебиения.
— Так ведь муж мой покойный по молодости у герцога Беринга капитаном служил. И его ранили не единожды, да и солдатиков мне лечить приходилось. Это уж потом он полным бароном стал, да мы на своих землях под столицей и осели. Но первые-то семь лет помотаться нам с ним пришлось, – слегка отмахнулась от моего вопроса компаньонка. – Давайте поторопимся, госпожа графиня. Барон уже немолод, мало ли…
Бывший свекор находился в сознании, но видно было, что чувствует себя не слишком хорошо: бледен сильно и часто сглатывает, борясь с тошнотой.
— Как вы, господин барон?
— Терпимо, Клэр… Пить только очень хочется, – даже пытался меня успокоить старик шепотом, экономя силы.
Лицо его было бледно, под глазами резко обозначились темные круги.
Я мысленно поблагодарила повара за то, что в карете под сиденьем была упакована целая корзина всякой всячины. Кроме пирогов и холодного ростбифа там оказалась еще и фляга травяного взвара с медом. Барон пил мелкими глотками, чуть неряшливо: несколько капель темной жидкости упали на белую полотняную рубаху.
Потом прикрыл глаза и затих.
В карете баронесса фон Краузе теперь села напротив меня, рядом с бароном и, обхватив его крепкими руками, как ребенка, продержала так всю дорогу, неторопливо разговаривая со стариком и подбадривая его. При малейшей тряске компаньонка старалась минимизировать для него последствия. И когда вы мы въехали во двор, барон даже вышел и кареты сам, почти без помощи слуг.
Поднялась суета, один из солдат передавал команды капрала Прессона остальным. Двое немолодых сержантов уже собирала отряд в помощь командиру. Конюхи торопливо запрягали в пару телег свежих коней для того, чтобы привезти раненых, пленных и трупы. А я только сейчас начала понемногу приходить в себя и под взволнованное оханье Мирин пыталась соображать: «Это нападение никак не может быть случайным, гораздо проще заполучить груз с любой крестьянской или купеческой телеги, чем добыть то, что везут под охраной в карете. Тем более что ехали мы не с бала или на бал. Там хотя бы можно было надеяться на богатые украшения. Ни про какие нападения на путников или торговцев за всю зиму слышно не было ни разу. Значит что? Значит, охотились конкретно на меня? Или пытались добраться до барона или компаньонки?».
На самом деле первая мысль у меня была о том, что за всем этим стоит бывшая свекровь. Однако я отмела ее как достаточно безумную. И в самом деле: каким образом небогатая баронесса могла бы организовать столь серьезное мероприятие? Где бы смогла найти хорошо вооруженных бандитов, сговориться с ними, сообщить точное время моего выезда. Нет, такой план был совершенно нереален. Однако Освальда со мной нет, и разбираться в истории мне придется самой, без его помощи.
Я подтвердила для слуг на кухне и по замку полномочия госпожи фон Краузе:
— Все, что потребует госпожа, исполнять немедленно! Ты, Гронт, лично за этим проследишь! Назначаю тебя её помощником. Ходи с госпожой рядом и следи, чтобы никто не ослушался.
Ткань на бинты, впрочем, мне пришлось выдавать лично: ключи от кладовой были только у меня. А госпожа Краузе между тем уже выбрала одну из пустых комнат, которую сейчас торопливо вымывали горничные, и потребовала большого количества горячей воды, чистых тюфяков и допуска ко всем лекарственным запасам.
Эти самые лекарственные запасы собирали по всему замку. Часть хранилась на кухне у поваров. Какие-то травы нашли у солдат. Кое-что принесла старшая горничная. А я подумала о том, что при таком количестве народа в замке обязательно нужно завести нормальную аптеку и найти человека, который будет всем этим заниматься. До этой истории я даже не задумывалась о том, что случается, когда повар, например, получает ожог. Чем лечат царапины и простуды все слуги в замке? К сожалению, хозяйственную мысль об организации аптеки пришлось отодвинуть на потом: позвав на помощь одного из солдат, госпожа фон Краузе потребовала, чтобы я покинула комнату. Я взглянула на барона, которого слуги уже уложили на огромный отмытый стол: вроде бы все еще в сознании.
— Ступайте, госпожа. Незачем вам на такое смотреть. Ничего страшного с господином не будет, я и похуже раны видала. Ступайте! – поторопила меня компаньонка, полными руками решительно подталкивая стоявшую рядом со мной горничную в сторону дверей.
В замке суетились слуги, все были при деле, и я почувствовала некоторую растерянность: совершенно непонятно было, что мне нужно делать сейчас. Я топталась за дверями комнаты, которую госпожа Краузе облюбовала под будущий лазарет, и тут вмешалась Мирин:
— Пойдемте, госпожа графиня. Я чайку приказала накрыть и успокоительный взвар на кухне заказала. Поди-ка, стынет все уже. Вам непременно отдохнуть надобно!
Спорить я не стала и, вернувшись в свои покои, в самом деле с удовольствием отдохнула минут двадцать, успев выпить чашу горячего взвара, пахнущего ромашкой и мятой. Больше посидеть у меня не получилось: прибыл капрал Прессон, и во дворе загомонили люди. Накинув теплую шаль, я выскочила на улицу под недовольное ворчание Мирин:
— Кудой-то вас несет-то, госпожа?! Рази пристало в вашем-то положении этак бегать?!
Капрал, заметив меня, коротко кивнул и доложил:
— Пленных сейчас закроют в камеры. Куда прикажете раненых определить?
— Мирин, покажи солдатам, куда идти следует. Раз уж госпожа Краузе