Буря - Аркадий Застырец
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Просперо
По осени цыплят моих похвалишь!
Антонио, изображаемый Просперо
Глядите-ка, исчезли!
Себастьян, изображаемый Мирандой
Как туман,
Растаяли, оставив угощенье!
Наверно, чтобы нас не отвлекать
От трапезы. Приступим?
Алонсо, изображаемый Просперо
Я не стану.
Гонзало, изображаемый Мирандой
Пустые страхи, добрый государь!
Одно из двух: весь мир вокруг свихнулся
И нам уж все равно в нем не прожить,
Или напротив – кто-то вывих вправил,
Что с детства в головах у нас царил,
И значит, все, чем няньки нас пугали —
Щекотка-тетка, серенький волчок,
Бульон премордиальный – существует
В реальности, а стало быть, чего
Бояться-то? Хоть так оно, хоть эдак…
А кушать хочется.
Алонсо, изображаемый Просперо
Старик, ты жутко прав!
Мне стыдно за минутное сомненье.
Давайте жрать подряд все без опаски
И пить вино! Подай-ка мне стакан…
И будь, что будет, все одно – постыла
Такая жизнь!
Гром и молния. Миранда начинает изображать Ариэля, изображающего Гарпию.
Ариэль, изображаемый Мирандой, в образе Гарпии
Вы, трое подлецов…
Да, да! Вы, вы! Четвертый тут случайно.
Вы сделались орудием судьбы,
Сумевшей из огня его в полымя,
Как стрелки на часах, перевести
И в груде раскаленных обстоятельств,
Облив морской водою, закалить,
А после в вас решительно направить
Опасное, как бритва, острие!
Но вам теперь, пропащие вы души,
О чем базар, понятно, невдомек,
Конечно, каждый мнит себя четвертым,
Себя любимого, а вспомните-ка все,
Что с вами было с самого рожденья,
И сколько натворили гадких дел
В младенчестве неопытные ручки,
Признайтесь честно, каждый сам себе,
Какую тьму вы каверз учудили,
Наставников и менторов срамя
И мучая еще в начальной школе!
А что потом вам университет?
Да ничего! Зато ему исправно
Платили вы пять лет за доброту
Позорищем своей безбрежной пьянки
Да надписью на весь его фасад,
Наискосок, аршинными: «КРАМОЛА».
А сколько добрых девок через вас…
А старичков, обиженных словесно
И действием? А кошек? А собак?
И, наконец, не вписан разве в небо
Стыда остатком, будто нефтяной
Фонтан, вернее факел, самый лютый
Ваш грех? Припоминаете? Милан…
Двенадцать лет назад… Законный герцог
С дочуркой на руках… Худая лодка…
Цыгане, спички, бабушка с моста…
Не стыдно? Нет? Так вот, я вам открою.
Случившееся с вами – неспроста,
А за грехи и низость воздаянье!
Твой сын, Алонсо, уплатил сполна
Своей едва зацветшей юной жизнью
За подвиги папашины. Никшни!
Теперь одно вам только остается,
Одно из двух – раскаяться иль нет,
И так до смерти.
(Гром и молнии.)
Просперо
Какой успех, искусный Ариэль!
Ты – гарпия почище многих гарпий.
И остальные духи – молодцы,
Сыграли представление на славу.
И кто теперь осмелиться назвать
Меня безумцем? Всем должно быть ясно,
Не я – мои враги сошли с ума!
И я теперь намерен милосердно
Их в чувство привести. А ты – герой!
Еще чуть-чуть – и взмоешь в поднебесье!
Пойду-ка справлюсь, как там Фердинанд,
А за одно проведаю Миранду.
Гонзало, изображаемый Мирандой
Что вы? Куда? Что с вами, государь?
Алонсо, изображаемый Просперо
Чудовищно! Чудовищно! Я слышал
О смерти сына кто-то мне сказал
Уверенно и бодро! Будто с неба,
Свалился этот голос на меня,
А может, и не с неба… Точно, с моря!
Ведь он теперь на дне лежит, бедняга,
И в рот ему набился донный ил…
Сыночек! Потерпи, тебе недолго
Там одному осталось…
Себастьян, изображаемый Мирандой
Всех убью!
За брата я сражусь и с легионом!
Антонио, изображаемый Просперо
Не бойся! Двое нас!
Гонзало, изображаемый Мирандой
Куда же вы?
Все трое окончательно свихнулись
От воздуха морского, от скорбей,
И главное, конечно, с голодухи.
Пойду за ними, чтоб не допустить
Ненужных никому кровопролитий.
Действие четвертое
Сцена 1
Просперо
Тебя я подвергал дурацкой пытке,
Зато уж и в награду за ущерб,
Моральный и физический, вручаю
Великий дар, – фактически моей
Беспутной жизни тоненькую нитку…
Чего осклабился? Вручаю и прошу:
Сучи ее с любовью, осторожно
Она – определенно лучший приз
Из тех призов, что девственным героям
За подвиги вручают…
Фердинанд, изображаемый Просперо
Верю, верю!
Рассудку и закону вопреки.
Просперо
Бери, ты заслужил ее, отныне
Она твоя навек. Но берегись!
Не вздумай раньше времени нарушить
Невинности простецкий узелок!
Пока священным правильным порядком,
Как водится у этих или тех,
Мы не заверим эту передачу,
Ни рук, ни прочих штук не распускай!
А то падет ужасное проклятье
На весь твой род, и смрадный выест мор
Его дотла, до пятого колена,
И век тебе ни воли не видать,
Ни света белого, ни радости, ни правды!
Фердинанд, изображаемый Просперо
Как верят бабки в черного кота,
Так ты поверь, что я смогу на время
Железной воле – страсти подчинить.
Ни сумрачный вертеп, ни злобный гений,
Ни место подходящее меня
Заставить не сумеют как попало
Войти туда, куда я заходить
Намерен с чувством, с толком, с расстановкой,
Неврозов и эксцессов не боясь.
Просперо
Ну, постарайся. Где ты, Ариэль?
Приди, слуга мой, преданный свободе!
Ариэль, изображаемый Мирандой
Приказывай, хозяин. Вот он я.
Просперо
На славу ты управился с дружками,
Мой выполняя давешний приказ.
Теперь прошу еще одну проделку
Устроить здесь и зрелищем отвлечь
На час-другой Миранда с Фердинандой,
От ЭТОГО. Притом играйте так,
Чтоб зрителям невинным показалось,
Что это мой талант всему виной,
Я – как бы жрец высокого искусства,
А вы, актеры, – замыслов моих
Покорные орудия.
Ариэль, изображаемый Мирандой
Как хочешь.
И все, что хочешь, сделать я могу,
Теперь и здесь.
Просперо
Ты только что мне клялся,
Своим инстинктам воли не давать!
Эй, Фердинанд! Я слова не нарушу!
Я вас водой холодной разолью!
Фердинанд, изображаемый Просперо
Да что я сделал-то? Уже нельзя и тронуть!
Как жарко в целомудрия снегу!
Просперо
Ну-ну. Эй, Ариэль! Давай скорее
Веди на сцену духов хоровод,
Теперь молчок! Внимайте и глядите!
(Ничего не происходит.)
Меркурий, изображаемый Ариэлем, изображаемым Мирандой
Цереры благороднейшей приход
Я возвестить немедленно намерен
И более того, ее позвать…
Приди, богиня неба, моря, леса,
Полян, ручьев, лужаек и болот,
Луны и солнца, первой брачной ночи,
А если все получится, – второй
И третьей, и с четвертой по восьмую!
Приди скорей, предчувствие не лжет,
Подсказывая шепотом природе,
Что ты близка, что ты уже вот-вот…
Прохладный ветерок играет рожью,
Волна с разбегу мечется на брег,
Ширяет ворон в синем поднебесье,
И кроликов стремительный косяк
Влетает мелкой рысью на дорогу…
Ну, словом, по всему, пришла пора
Всеобщего обильного ношенья
Набухших и развесистых плодов —
Ужасный август. По полю гуляют
С серпами и корзинами яиц
Усердные жнецы, а также нимфы
Из множества окрестных деревень.
Явись, богиня!
Церера, изображаемая Просперо
Здрасьте. Вот и я.
Зачем ты разбудил меня, плутишка?
Хотя… люблю и шапочку твою
И тапочки с проворными крылами,
И все, что между ними. Ну, так что?
Меркурий, изображаемый Ариэлем, изображаемым Мирандой
Я звал тебя в свидетельницы брака.
Владычица, овей и осени,
И одари своим благословеньем
Двух юных душ, погрязших в чистоте,
Счастливое слиянье!
Церера, изображаемая Просперо
Ради бога.
Готова я на свадьбе погулять…
Но нет ли тут по близости Венеры
С ее сопливым пакостным стрелком
И стайкой голубей?
Меркурий, изображаемый Ариэлем, изображаемым Мирандой