Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Старинная литература » Европейская старинная литература » Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Читать онлайн Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ... 173
Перейти на страницу:

Селья

Ну, какой?

Марин

Чтоб он помог легко и скоро, Должны вы отойти, сеньора,— Он снимет хворость как рукой.

Селья

И все пройдет?

Марин

Могу ручаться!

Селья

Скорей!

Марин

(в сторону)

Святая простота!

(Фульхенсье, тихо.)

Он корчит из себя шута, Чтоб только с вами повстречаться.

Фульхенсья

Мой бог!

Селья

Заговорила?

Гарсеран

Да, Кудесник лишних слов не тратил!

Марин

(Фульхенсье)

А если Гарсеран и спятил, То от любви к вам.

Дон Хуан возвращается с водой.

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Те же и дон Хуан.

Дон Хуан

Вот вода.

Гарсеран

(выливает воду)

Пускай вода в окошко льется,— Напиток нужен ей иной.

Дон Хуан

Какой?

Гарсеран

Шипучий, ледяной — Из валенсьянского колодца.

Дон Хуан

Что? Что?

Гарсеран

Да где уж вам понять! Друзья! Теперь промочим глотки! Эй, колбасы, бутылку водки, И не одну, а лучше пять!

Дон Хуан

Фульхенсия! Я здесь, я рядом! Тебе нехорошо?

Фульхенсья

Нет, нет, Худое кончилось.

Дон Хуан

Мой свет! Согрей своим лучистым взглядом Влюбленного! Я здесь, смотри!

Гарсеран

И я!

Дон Хуан

Довольно, шут!

Гарсеран

А что же? Нет, нет, шутов гонять негоже, Не зная, что у них внутри. Меланхоличная сеньора! Взгляните на меня: я — шут, Шуты обыкновенно врут И мелют слишком много вздора, Но нас пугаться ни к чему. В конце концов шуты не воры, А если бы коррехидоры Сажали дураков в тюрьму, Пришлось бы людям потесниться, Тюрьмой бы стали все дома. Я ж от любви сошел с ума, Меня измучила девица. Я послан тем, кто дамский пол Боготворит, а сам посланец Вас любит, как и тот испанец, Которым послан тот посол. Вы разлюбили дон Хуана, Он рассказал об этом сам. Мне это — нá сердце бальзам. Неправда ли, немного странно, Что я так рад чужой беде? Как ваше имя?

Фульхенсья

Имя? Верность.

Гарсеран

В нем музыка небесных сфер! Оно звучней, чем, например, Порочность, Лживость, Лицемерность.

Фульхенсья

Измена мне внушала страх, Я все забыть была готова, Но солнце засияло снова…

Гарсеран

И лютня вновь у вас в руках.

Дон Хуан

Он шутит чересчур избито. Я прогоню его!

Фульхенсья

Нет, нет! С ним весело.

Дон Хуан

Каков ответ!

Гарсеран

Я вам представлю, сеньорита, Смешную сценку.

Дон Хуан

Но о чем?

Гарсеран

О меланхолии.

Дон Хуан

Ну, ладно. Я скоро возвращусь обратно.

(Селье.)

Поговорим, сестра!

Селья

Пойдем.

Гарсеран

Подольше там поговорите,— Ей-богу, на глазах у всех Трудней вернуть веселый смех Меланхоличной сеньорите.

Селья

(Гарсерану)

Лечи ее.

Фульхенсья

(Гарсерану, тихо)

Я как во сне! Ужель я вижу Гарсерана?

Марин

Потише! Радоваться рано! Еще вы не наедине.

Дон Хуан

(Селье, уходя)

Что с ней? Скажи мне ради бога! Припадок этот объясни.
1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ... 173
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио.
Комментарии