Повелитель драконов (СИ) - Пономарев И. В.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Начальник был драгонгардцем солидного возраста с серьезным лицом и небольшими глазами, которые выглядывали из-под морщин. Он вышел к нам, в чем был, не успев надеть доспехи.
Солдат ушел, видимо, за вещами профессора, а начальник отряда присел за свой стол.
— Где вы так долго пропадали, повелитель? Вас не было недели… четыре, — произнес хриплым голосом начальник.
— Как, вы помните, капитан Септимий, мною и моими товарищами была затеяна экспедиция в горы, — ответил Дерек.
— И как? Она увенчалась успехом? — спросил капитан.
Не успел он договорить, как распахнулась дверь и в зал вошли стражники. Они втащили сферу в центр зала, и вышли обратно на улицу.
— Это что еще такое? — крикнул капитан. — Что за барахло вы тащите в штаб?
— Я попросил бы… — оскорбился профессор, — это артефакт, древность, но не барахло!
— Я так и сказал — ба-ра-хло! — настоял на своем начальник и внимательно смотрел на нас в ожидании ответа на предыдущий вопрос.
Профессор, молча, отошел от нас и присел за один из столов.
— Отвечая на предыдущий вопрос, да, она увенчалась успехом, — ответил Дерек. — А это «барахло», как вы выразились, нужно доставить в Умбоджу. Для чего мне и потребуется несколько солдат в сопровождение.
— Ха! Куда, куда? Умбоджу? — переспрашивал начальник. — Я не могу позволить так разбрасываться гарнизоном.
— Я не спрашиваю вашего позволения, капитан. Это приказ! — настоял Дерек.
— Но, повелитель, — сдержаннее начал начальник, — Граад место неспокойное, сами ведь знаете. Я не советую оставлять его без дополнительных сил.
— Князь Альрик обладает многочисленной дружиной и приличным гарнизоном стражи, — заявил я.
— Да и проблему с ворагвами мы решили, — дополнил Дерек. — Вам, капитан Септимий, только остается поддерживать порядок.
— И все же я, повелитель, настаиваю… — пытался противиться капитан.
— Капитан, приведите трех солдат, которые согласятся сопровождать меня. Выберите подходящих, — настоял на своем Дерек.
— Как прикажите, драконий повелитель! — капитан отдал честь и удалился в казармы.
Тут появился солдат с вещами профессора и передал ему их.
— Павелитель, вы, кажется, просили о сопровождении? — спросил он после. — Для меня было бы честью, если вы пазволите помочь вам.
Солдат был, по-видимому, еще молод. Лет этак четырнадцать-пятнадцать. Рыжеволос, худощав. Легкие доспехи практически висели на нем.
— Как тебя зовут? — спросил Дерек.
— Эорн, сын Хакона, повелитель, — произнес он.
— Собирайся, Эорн. Нам предстоит долгий путь, — ответил ему Дерек, после чего солдат отдал честь и ушел в казармы.
— Интересно, почему мы не воспользовались помощью отряда Покорителей, вместо того чтобы брать наемников? — усмехнулся Криг.
— Я удивлен, что капитан еще не пререкался по поводу сопровождения. А если бы мы намеревались взять десяток солдат в горы, тут бы разразился настоящий граадский бунт, — ответил ему Дерек и тоже посмеялся.
После того как капитан Септимий представил нам еще троих солдат: Марка Ронделла из девятого пехотного подразделения Северного легиона, Брана Драднера из Граадской княжьей дружины и Клавдия Марека из пятой конной дивизии Центрального легиона — мы разместились в штабе на ночлег.
Решили передохнуть в Грааде до конца недели. Дереку еще необходимо было восстановиться после травмы. 50-ого я отправил его в лечебницу при храме, чтобы они хорошенько осмотрели перелом и рану на животе, а я и профессор занялись подготовкой к дальнейшему путешествию. Попутно профессор посетил гильдию наемников: он хотел, чтобы деньги погибших были отданы их семьям или, если таковой не имелось, переданы бедным жителям задворок. Когда в полдень мы вновь встретились у штаба отряда, он был в хорошем настроении и сказал, что начальник отделения гильдии был не против этой идеи. Последующие два дня в Грааде были проведены с пользой: я пополнил запасы настоев и эликсиров, Дерек упражнялся на манекенах, заново набивая руку к мечу, а профессор писал, писал и писал что-то в своем дневнике.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})3-его Снежной бури на рассвете мы уже погрузили на предоставленную нам штабом повозку сферу. Хорошенько ее закрепив и накрыв полотном, я уселся на козла повозки, в которую была запряжена тройка вороных лошадей. Дерек, профессор, Марк, Бран и Клавдий оседлали коней, Эорн запрыгнул в повозку. Холодный продувающий до костей ветер немного утих, я легонько хлыстнул коней и повел повозку вниз с пригорка. По просыпающимся улочкам мы выехали к главным воротам, а затем покинули славный город Граад.
Граад потихоньку оставался позади. И только столбы черного дыма, тянущиеся из домен города, говорили, что он где-то там и жизнь в нем идет полным ходом. Тем временем наступила суровая Сивильская зима. Жизнь северных княжеств, которые еле прогрелись северным солнцем, застывала на зиму. Все покрывали снега. И если бы не сильные морозы и бури, к слову довольно редкие в краях южнее Северных гор, то красотой этих мест можно было любоваться вечно.
А нас ждала тяжелая и длинная дорога, которая вела нас в неизвестность. Многие и многие месяцы пути, которые мы проделали ради находки части великой головоломки по спасению Туурниля от нового рабства и тирании драконов, были еще только началом.
Глава 13. Темные дела
По северному тракту мы покинули княжество Ниорн и пересекли границу княжества Дракмор со столицей в Вартроне, что стоял подле Штормового пика. Город не лежал на тракте, поэтому мы прошли бы его стороной. Солдаты были в довольно радостном настроении, пели песни о тепле очага, женщинах, один раз даже было завели похабную балладу, но я с профессором пресек их попытку.
8-ого Снежной бури перед самой границей болотистой тундры было решено сделать долгий привал. День только клонился к закату. В стороне от дороги мы разбили лагерь. Под вечер все собрались у костра за ужином. Завывал ветер, скрипели стволы елей. Сквозь раскидистые ветви елок сыпались хлопья белого снега.
— Ахах, — засмеялся в ответ на рассказанную Браном смешную историю Марк. — Вот умора!
— Даа, — протянул Бран и почесал свою недлинную черную бороду. — Такие вота случалися истории.
— Заа-вываааа-ет ветер в ночиии/И деревьев колышутся лиии-стья/ — затянул ни с того ни с сего песню Эорн, приятным на слух голосом. А Марк с Браном завыли точно волки, пытаясь ему подпеть. А тем временем, как и пелось в песне, ветер все сильнее стал реветь, и пламя костра бешено плясало, поддаваясь его потокам.
После того как они закончили горланить разговоры продолжились.
— Мы ведь через Гамельфорт паедем? — спросил Эорн.
— Можно было бы конечно проехать по королевскому большаку и по лесному тракту добраться до Лэйкмарка и дальше, — отвечал я.
— Да, но проще поехать через Гамельфорт, — закончил Дерек и бросил ветку в огонь.
— Ага, ясно, — ответил Эорн и уставился на костер.
— Эй, парень, ты чаво нос-то повесил? — поинтересовался Бран, предварительно стукнув его кулаком по плечу.
— Да… — он все смотрел в пляшущие языки пламени. — Мать и отец… Они тама погибли. В битве под деревней, что на тракте была. Я уже, наверное, и не вспомню, где похоронил их… Мы… тогда убегали, бросив и дома и родных…
— Гребаная война! Дерасово пекло! — заворчал Бран. — Не горюй, парень. Я вона брата потерял из-за «освободителя» хренова, чтобы его Дерас побрал! Он то в инператора не поверил, пошел стало быть в дружину Рорика. Его под Белым ручьем и положили, собаки! Свои же его отряд и перебили. Эээх… — вздохнул Бран.
— Вы оба были родом из Граада? — поинтересовался Дерек.
— Ага. Из Нижних кирок мы. Меня-то в дружину княжью забрали, а он в шахтах работал, а как Рорик короля убил, сбег «за правое дело кровушку лить». Вот и пролил…
— Вот они ужасы гражданской войны — брат против брата, — вставил слово профессор.