Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Сборник книг вселенной The Elder Scrolls - Bethesda softworks

Сборник книг вселенной The Elder Scrolls - Bethesda softworks

Читать онлайн Сборник книг вселенной The Elder Scrolls - Bethesda softworks

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 557
Перейти на страницу:

Что на тамриэльском означает:

Здесь пал коварный тать Скорьи Жадные Пальцы, чью голову снес тот самый топор, коий он пытался украсть.

Итак, здесь мы видим стену, которая отмечает место смерти некоего значимого древнего норда.

Следующий фрагмент:

QETHSEGOL VARUKIV DANIK FALEL KER DO GRAVUN FROD, WO BOVUL KO MAR NOL KINZON ZAKREI DO KRUZEK HOKORON

Записывается как:

Кветсегол варукив даник Фалил кир до Гравун Фрод, уо бовуль ко Мар нол кинзон закрий до крузик хокорон.

Что на тамриэльском означает:

Этот камень поставлен в память о злосчастных эльфийских детях с Осеннего поля, что бежали в Страхе от острых мечей древнего врага.

По-видимому, данная стена стоит в память о каком-то древнем и давно забытом событии из истории Тамриэля. Произошло ли это событие на том месте, где стоит стена, или рядом с ним, мы, наверно, уже никогда не узнаем.

Ну и, наконец, данная надпись:

AESA UALAN GETSEGOL BRINAHI WARUKT, TOLHELD FEN TOR, UEN SMOGLEN AG FRIN OL SAKWO HEIM

Которую можно записать как:

Аеса уалан гетсегол бринахи варукт, Тохилд фин Тор, уен смолин аг фрин ол Сакво Хеим.

Что на тамриэльском означает:

Аеса поставила этот камень в честь своей сестры, Тохилд Пекло, чья страсть горела огнем, точно Красная Кузня.

Эта стена (а таковых я обнаружила немало) была заказана или воздвигнута конкретным лицом в честь значимого для нее человека. Почему именно в этом месте? Имело ли оно некую важность для умершей? Или это само место ее смерти? И в этот раз, похоже, ответы затерялись во времени и никогда не станут известны.

Как видите, древний язык драконов уже, воистину, больше не миф. Он существовал. Более того, он по-прежнему существует и, пожалуй, будет существовать до скончания века благодаря древним нордам и воздвигнутым ими многочисленным "стенам слов".

Но не надо полагаться лишь на мои слова. Стены стоят в опасных и потаенных уголках Скайрима и ждут, когда их обнаружат. Они служат мостом между миром древних нордов и нашим. Может, драконы больше и не вернутся в наш мир, однако теперь мы можем лучше понять их.

И, возможно, придет, придет день, когда мы даже откроем загадочную и неизвестную силу, сокрытую в этих словах.

Древесная архитектура (Сирантилль)

Целая провинция строевого леса и ни одного повреждённого дерева: вряд ли кто предполагал, что Договор Листа доведёт архитекторов лесных эльфов до разорения, но работа в таких абсурдных условиях действительно повысила мастерство босмеров и усовершенствовала их поселения. Между ветвями священных деревьев обычно натягивается сетка на костяном каркасе, обтянутая сверху шкурами. Размеры сеток бывают очень разными, и они только кажутся временными. По берегам рек торговцы предлагают качественную импортную древесину, что не запрещено Зелёным Пактом, так что более традиционные деревянные дома тоже встречаются.

Если осмелитесь углубиться в лес, то сможете наткнуться на города Элден Рут или Сильвенар. В них обоих есть жилища, стоящие на земле (обычно построенные другими расами, чаще всего альтмерами), но многие дома прячутся как гнёзда в листве гратовых дубов. Городской народ, обитающий на деревьях, ценит жизнь среди ветвей и связывает вместе ветви деревьев, чтобы получились сплошные проходы, и не возникало необходимости ступать на землю. Плетями толстой живой лозы удерживаются в нужном месте дюжины платформ, на которых вверх-вниз по дубу перевозят товары и людей. Платформы поднимают сильные рабочие, обычно чужеземцы.

Для строительства босмерских мостиков используются кости, смола и сухожилия. Существование вторичного рынка этого сырья позволяет древесному жителю, у которого погибло животное, просто сбросить его вниз на землю, где его уберут и переработают во множество вещей — и это точно лучше, чем засыпанные мусором улицы Скайрима. После восхода лун свет идёт не только от них, но и от светящихся лишайников, плесени, грибных наростов, которых много в вечно затенённой сени деревьев. Более того, ночные цветы, питающиеся от гратового дуба, привлекают светлячков, целые рои которых освещают платформы, так что нет нужды в огне. Лесные эльфы сумели приспособиться к принятым ими добровольно условиям, способными покалечить нормальную жизнь, и выживать, даже процветать, несмотря на строгие ограничения.

Древние легенды двемеров (Маробар Сул)

Часть I. Выкуп за Зарека

Джалемил стояла в саду и читала письмо, которое ей только что принес слуга. Букет роз выпал из ее рук. На мгновение ей показалось, что все птицы вдруг перестали петь, и темные тучи закрыли небо.

"У нас твой сын, — было написано в письме. — Скоро ты узнаешь, какой выкуп надо заплатить".

Зарек никогда не выезжал за пределы Акгана. Наверное, разбойники, орки или проклятые данмеры, увидели его богатую повозку и захватили его в заложники. Джалемил облокотилась о колонну. При мысли, что ее мальчик мог пострадать, ей стало дурно. Он был студентом, он не стал бы сопротивляться вооруженным людям. Они его били? Сердце матери не могло этого вынести.

"Только не говори, что они уже прислали письмо о выкупе", — сказал чей-то голос, и знакомое лицо выглянуло из-за изгороди. Это был Зарек. Джалемил бросилась обнимать сына, не в силах сдержать слезы.

"Что случилось? — спросила она. — Я думала, тебя похитили".

"Похитили, — ответил Зарек. Три огромных норда атаковали повозку у Фримворна. Братья, как я понял, Матаис, Улин и Коорг. Ты бы видела этих громил, мама. Ни один из них не прошел бы в нашу дверь".

"Что случилось? — повторила Джалемил. — Тебя спасли?"

"Я хотел подождать, пока спасут. Но я знал, что они пошлют письмо с требованием выкупа, и я знал, как бы ты стала волноваться. Поэтому я вспомнил, чему учил меня наставник в Акгуне: нужно всегда оставаться спокойным и найти слабость противника, — ухмыльнулся Зарек. — Но на это ушло немало времени, потому что эти парни были просто монстрами. Но потом, послушав, как они хвастают друг перед другом, я понял, что тщеславие и было их слабостью".

"Что же ты сделал?"

"Они держали меня в лесу неподалеку от Каела. Там протекала широкая река. Один из них, Коорг, сказал, что, чтобы переплыть эту реку туда и обратно, понадобится почти час. Они все согласились, и тут заговорил я".

"Я переплыву эту реку туда и обратно за полчаса", — сказал я.

"Невозможно, — сказал Коорг. — Я плаваю намного быстрее, чем такой щенок, как ты".

"Итак, мы решили, что мы должны спрыгнуть с утеса, доплыть до острова посередине и вернуться. Пока мы шли к утесу, Коорг прочитал мне целую лекцию о пользе плавания. Как важна синхронность в движении рук и ног, чтобы развить максимальную скорость. Как важно делать вдох после трех или четырех гребков — не слишком часто, чтобы не потерять в скорости, но и не слишком редко, чтобы не задохнуться. Я кивал и соглашался. Мы нырнули. Я вернулся через час с лишним. Коорга я больше не видел. Он разбил голову о подводные скалы внизу утеса. Я их видел и взял немного вправо, когда прыгал".

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 557
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сборник книг вселенной The Elder Scrolls - Bethesda softworks.
Комментарии