Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Бак Роджерс в 25 веке - Мелинда Мёрдок

Бак Роджерс в 25 веке - Мелинда Мёрдок

Читать онлайн Бак Роджерс в 25 веке - Мелинда Мёрдок

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 158
Перейти на страницу:

Беовульф кивнул.

— Да, — выдавил потерявший почти всю спесь Роандо.

— Ничего не могу обещать. Эти корабли находятся под контролем председателя.

— Мое освобождение принесет тебе очень много, Адела! — Роандо делал отчаянные попытки остановить падение, цепляясь за воздух.

— Поверь, дядюшка, я сделаю все, что смогу.

Адела погасила экран не попрощавшись — и вот Роандо до сих пор в тюрьме. Ему больше не разрешили связи, и он не получал никаких сведений об обмене. В душе Роандо вынашивал страшные планы того, что он сделает, добравшись до тех, кто не захотел заплатить за него достойной его персоны цены — будь это даже сам председатель.

Марсианский флот уходил в направлении пояса астероидов в попытке увести боевые действия подальше от своей родной планеты. На начальном этапе он двигался так, чтобы планета служила заслоном между ним и смертельными орудиями Луны. Под натиском венерианцев они вынуждены были лишить планету прикрытия, потому что вблизи Марса могли попасть под удар массодвижителей, включенных теперь на полную мощность.

О точности лунного оружия ходили легенды, и марсиане довольно быстро убедились, что эти легенды основаны на чистой правде. С безукоризненной аккуратностью орудия Луны уничтожили уже десяток крейсеров. Конечно, Луна не могла решиться на залп из массодвижителей, когда существовал риск нанести ущерб союзникам. Поэтому действия массодвижителей ограничивались нанесением прицельных ударов по замыкающим строй кораблям. В этих условиях не имело смысла продолжать воевать в пределах досягаемости Луны, и марсиане уходили дальше.

Что еще хуже, в непосредственной близости от дома была совершена атака на космический элеватор Павониса. Павонис был одним из главных предприятий марсианской экономики. Он избежал серьезных повреждений, но у Гользергейна не было иллюзий, связанных с его способностью выдержать повторные атаки. Пока битва продолжалась в окрестностях Марса, венерианцам открывалась возможность новых атак на планету. Чтобы блокировать попытки, пришлось рассредоточить часть сил на защиту Павониса и Копрэйтс Метроплекса, вместо того, чтобы сосредоточить их на разрушении Венеры. Он не собирался распылять силы, идя на поводу у обстоятельств, поэтому марсиане начали оттягиваться от родной планеты, не обращая внимания на выпады венерианцев.

— Марсианские собаки! Трусы! Бегите, если не можете по-другому, но мы будем преследовать вас по всей Галактике!

Эти оскорбления со стороны противника заставляли Клариона Андрея, ближайшего подчиненного Кейна, страдать.

— Кейн, ты не собираешься заставить их замолчать? — обратился он к командиру.

— Зачем? Это ведь только слова, — судя по голосу, Кейн воспринимал реплики противника безразлично.

Андрей промолчал, хотя внутри него все клокотало от гнева. Он был кадровым офицером сил РАМ, а не наемником из тех, что получали плату за день боевых действий. У него были свои представления о чести офицера и о чести армии. Венерианцам нельзя было позволить вести себя столь непочтительно. Кейн, хотя и являлся главнокомандующим, предоставил управление крейсерами и линкорами Андрею, предпочитая командовать отрядом истребителей. Это была не та организация, которая удовлетворила бы Гользергейна — он предпочел бы командующего на тяжелом корабле, эскортируемом отрядом крейсеров, — зато она полностью удовлетворяла Андрея. Он отправил отряд крейсеров навстречу флагману венерианцев.

Андрей дал распоряжение, используя отряд Кейна как прикрытие, нанести удар по носителю максимально близко к командному центру. План сработал бы великолепно. «Пеннант» не мог применить лазеры, опасаясь повредить собственные корабли. Кейн, однако, не потерпел вмешательства и приказал Андрею отставить выполнение плана.

— Сосредоточьтесь на крейсерах, — приказал он. — Мы должны уменьшить их количество, прежде чем напасть на носитель.

Похоже, у него не было никаких представлений об оскорбленной чести.

— Понял вас, — ответил Андрей, передавая инструкции командиру отряда крейсеров. — Командир, мои датчики показывают приближение отряда кораблей — около двадцати, размеры крейсеров, курс на пересечение с нашими силами.

— Понял, засек их, — ответил Кейн. — Но продолжайте наблюдать за их приближением.

Андрей повиновался, приказав своему старшему помощнику наблюдать за датчиками и досадуя, что Кейн опять перехватит честь схватки у него из рук.

«Мошенник» Кейна ушел выше, поднимаясь над ядром боевых действий. Кейн был отважным пилотом, но не дураком. Два «Крайта» последовали его траектории, пристроившись у левого и правого крыла. Он направил «Мошенник» по курсу, показанному сенсорами Андрея, навстречу приближающимся кораблям. Задолго до того, как Андрей смог получить точное изображение кораблей на экранах, Кейн уже вышел на расстояние прямой видимости. Он улыбнулся и нажал кнопку командирской связи.

— Прошу входить, Меркурий. Говорит Кейн.

— Говорит командир «Посланца», — ответил меркурианский корабль. — Дайте наше положение в строю.

Кейн, криво улыбаясь, разглядывал отряд. Хотя корабли имели ту же приблизительно цилиндрическую форму, что и корабли РАМ, каждый квадратный дюйм их поверхности покрывали изысканные рельефные узоры. Каждый корабль нес свой собственный рисунок, свой собственный орнамент, могущий доставить удовольствие самому придирчивому взгляду ценителя. Изящество рисунков могло ввести в заблуждение, ибо меркурианцы были отчаянными и умелыми бойцами, а Далтон Гавилан — самым умелым из них. Командир «Посланца» — это и был личный позывной Гавилана.

— Мы хотим использовать вас как арьергард, — ответил Кейн. — НЗО доставляет нам больше хлопот, чем должна бы.

— Понял вас, — ответил Далтон.

— Вы именно то пополнение, в котором мы нуждались, Гавилан.

— Благодарю вас, — ответил принц Меркурия.

— Следите за Роджерсом. Он командует силами НЗО. Может быть, ему и пятьсот лет, но недооценивать его ни в коем случае нельзя.

— Я слышал о нем. Он отважен.

— Да, — отвечал Кейн.

— Признаюсь, мне даже любопытно.

— Похоже на то, что вы удовлетворите свое любопытство.

— Меркурий счастлив поддержать союзников в трудный для них час, — церемонно произнес Далтон.

Кейн знал, что эта фраза — дань дипломатии, которую Меркурий сохранит записанной для истории. Он ответил от имени РАМа в том же духе:

— И РАМ испытывает признательность за вашу поддержку.

— Мы рады обратить оружие против бунтовщиков, — продолжил Далтон.

— Если нам будет сопутствовать удача, мы покончим с возможностью мятежа навсегда.

— К победе! — провозгласил Гавилан.

— Да, к победе! — ответил Кейн. Его зеленые глаза изумленно следили за более чем странным методом, избранным меркурианцами для подготовки к боевым действиям.

Мимо него и еще двух «Крайтов» проплывали меркурианские крейсеры, чьи скульптурно украшенные тела расположились в пространстве, образуя единый архитектурно-четкий изысканный узор. Красота этого пространственного построения, конечно, имела мало общего с искусством войны, но неожиданно для себя Кейн понял, что это фантастическое зрелище заставляет его невольно восхищаться.

ГЛАВА 14

— Но как же тебе удалось это устроить? — в голосе Дьюэрни звучало почти благоговение.

— Не стоит обращать внимание на детали! Забирайся внутрь и приготовься стать жертвой аварии, — четкие команды Хьюэра не оставляли место для пререканий. — И избавься от вездехода.

Дьюэрни, не сводя изумленных темных глаз со сплюснуто-овального корпуса торгового корабля, наклонилась под колпак вездехода и нажала на пульте кнопку «автоматический возврат». Вездеход начал медленно двигаться по пустыне, тщательно повторяя повороты уже пройденного пути, — он проделывал обратный маршрут. Она взяла указанный Хьюэром серебристый комбинезон и рассмотрела его.

— С Луны, — отметила она.

— Что удалось найти. А корабль — торговец с Сатурна. Перевозит все — от руды до конструкционного волокна.

Дьюэрни стянула свою коричневую тунику. Хотя Хьюэр был всего лишь голограммой, она почувствовала себя неожиданно смущенной его присутствием. Осознав, что белье черного шелка ничего не скрывает, девушка вспыхнула. Ее загорелое лицо покраснело, и Дьюэрни поспешно натянула серебряный костюм. Она справилась с незнакомыми застежками, которые, несмотря на причудливую форму, оказались довольно удобными. Костюм подошел ей, как будто был изготовлен специально для нее. Комбинезон был украшен завитками изумрудно-зеленой отделки, подчеркивавшими ее фигуру соблазнительными волнообразными изгибами. Дьюэрни излучала привлекательность, которую не уменьшали даже ее сурово сдвинутые брови.

1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 158
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бак Роджерс в 25 веке - Мелинда Мёрдок.
Комментарии