Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детская литература » Детские приключения » По пути Ориона - Евгений Данилкин

По пути Ориона - Евгений Данилкин

Читать онлайн По пути Ориона - Евгений Данилкин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 119 120 121 122 123 124 125 126 127 ... 164
Перейти на страницу:

Тут же Фука уволокли под руки вниз, где влили кружку черудеи, дабы Арубатур как-то пришёл в себя. Фук поперхнулся, но после выпитого, несмотря на усилившееся головокружение, смог, наконец, осознать, что произошло: его спасли! После этого он окончательно потерял сознание. И как его не старались разбудить и накормить, он спал, иногда бормоча себе под нос что-то, иногда махал руками отбиваясь от птиц и кричал при этом разные ругательства. Некоторые моряки, слышавшие это, не могли понять, в чей адрес эта брань, пару человек всерьёз восприняло их в свой. Фук проспал до позднего вечера и открыв после этого глаза, был приятно удивлён ждавшим его ужином. Правда, картофель и чай остыли, так как, они были сначала завтраком, потом обедом и вот, дожили до ужина. Но всё ж, после недельного употребления чолераба, отведать картошки было для него пиршеством. С жадностью поглотив еду, он только сейчас ощутил насколько пуст его желудок. Пища провалилась куда-то в пустоту, после чего в животе Арубатура зажурчало, но сытости он так и не ощутил. Фук снова лёг, заметив, что в таком положении его голова кружиться меньше и с этой мыслью снова уснул.

Утром его не смогла разбудить не беготня моряков, не крики на палубе. Он проснулся когда на главной палубе воцарилось минутное затишье, затем послышались команды женщины, но они были краткими и что обозначали, Фук не понимал. Да и зачем ему это надо было? Не обнаружив у своего гамака еды, Арубатур немного расстроился, но почувствовав себя более сносно, решил выбраться на палубу. Его ноги окрепли, хотя усталость свинцом громоздилась на стопах, голова пришла в нормальное состояние, только голод и слабость в руках ещё были с ним.

Достаточно высоко поднявшееся солнце, резко ударило в глаза. Фук закрыл их руками, в щелки между пальцев заметил, как весь экипаж корабля столпился у правого борта. К тому времени шум на палубе усилился, многие моряки эмоционально кричали, грозя мечами морю, словно готовясь рвануться в атаку, другие молча, напряжённо всматривались в даль. Одеяние их тоже ничего хорошего не сулило. Вместо редких, лёгких рубах, команда теперь поголовно была одета в кирасы и плотные кожаные куртки. У многих имелись угрожающе разукрашенные шлема, в рисунках которых преобладали чёрный и красные цвета.

Пробравшись к борту, Фук увидел в метрах ста от них бригантину, которую они стремительно догоняли. Не понимание происходящего овладело Арубатуром: спасшие его матросы так не адекватно воспринимали этот корабль, что Фуку стало как-то не по себе.

— Что здесь происходит! — Спросил он стоящего рядом. Маленький, наголову ниже и без того не высокого Арубатура, мужчина, кричавший при этом громче всех и размахивающий над головой мечом, оскорбительно посмотрел на Фука.

— А, это ты!? Добыча идёт к нам в руки. Сейчас мы позабавимся! — При этом он так угрожающе скривил гримасу, что Арубатур чуть шарахнулся от него в сторону, к тому же воняло от злобного человека так, что в пору было нос затыкать. Впрочем, к такому запаху от моряков Фук уже привык.

" Пираты!" — Пронеслось в голове Фука. Оглядев бегло членов экипажа, большинство из которых имели сейчас такие же свирепые лица, что и у его собеседника, вызывавшие страх даже у Фука, хотя ему ничего не угрожало. " Определённо пираты! В океане не ужели нет никого кроме них? Я спасся от одних, попал к другим. Да ещё их капитан… Женщина! Дожили! Пиратами командует баба… Хотя, что-то знакомое в ней есть, да и меня она откуда-то знает?". Наконец Фук вспомнил, что женщина-капитан обращалась вчера к нему по имени, значит, каким-то образом они были знакомы, но каким? Арубатур выбрался из толпы, которая не прекращала ликовать по поводу приближающейся битвы и поднялся к капитану на мостик.

— Потрудитесь объяснить, что тут происходит? — Гневно выпалил Фук. Улыбающаяся капитан ласково посмотрела на него и вся его злость куда-то испарилась. Фук открыл было рот, чтобы сказать ещё что-то, но не найдя подходящих слов, так и замер. Его заворожили волосы капитана, блестевшие на солнце и голос, который успокаивал, журча как весенний ручей.

— С выздоровлением Фук! Я рада вас приветствовать на этом судне.

Фук потеряв ход мыслей, покрутился на месте и заметив становящейся всё ближе и ближе бригантину, снова заговорил:

— Я как понимаю, мы с вами знакомы, капитан?

— А вы забыли? Ну да, куда же вам запоминать каждую, разговаривающую с вами? Вы же вполне состоятельны и имеете оглушительный успех у девиц Гариопея!

Арубатур хлопая ресницами, не понимающе смотрел на женщину, а ту, по-видимому, это очень забавляло. Она задорно расхохоталась, забыл на время о приближающейся битве. В этот момент можно было подумать, что сражения для неё обычное дело, которым она занимается чуть ли не каждый день, что она вовсе не волнуется по этому поводу, но на самом деле было не так. Внутри капитана нарастало волнение и улыбка позволяло ей просто спрятать это напряжение, тем самым придать уверенности своей команде. Она смотрела на Арубатура, но краешками глаз не выпускала из виду бригантину, та становилась всё ближе и ближе. Понимая, что разговор с Фуком надо на время отложить, положила ему руку на плечо и сказала:

— Оливия Тар! Я была с Орионом, когда вы его встретили в Гариопее. — И тут же посмотрев в подзорную трубу, скомандовала: — Готовить крюки и кошки!

Впрочем, приказ был несколько запоздалый: различные крючья, разных размеров появились в руках пиратов задолго до приказа.

Оливия задумчиво продолжала вглядываться в подзорную трубу и шептать себе под нос:- Поглоти меня океан, он пуст… пуст…

Арубатур понял, что теперь капитану не до него. Он хотел было спуститься вниз, но Оливия резко оторвалась от трубы и обратилась к нему, с натугой украсив своё лицо улыбкой:

— Если хотите, можете остаться здесь.

Фуку этого вовсе не хотелось. Может пираты вместе с капитаном и были безумны, но Арубатур, в отличии от них, боялся битвы и хотел укрыться где-нибудь, чтоб не попасться под горячую руку воюющих. Он потоптался на месте, обдумывая оправдания в отказ, но увидев твердость во взгляде капитана, опустил голову. Рядом с ней он не мог показать свой страх и согласился, хотя сильно жалел об этом. Он остался чуть за спиной Оливии, стараясь держаться уверенно, но чувствовал, как трясутся его ноги. Как он не старался успокоиться, те тряслись всё сильней, благо этого никто не видел, так считал Фук.

— Да не тряситесь вы! Мои парни бравые воины, да и добыча не серьёзная, чтобы её защищали яростно. — Спокойней от этих слов Арубатуру не стало. — Да и похоже защищать её не кому. Что-то не нравиться мне это.

— Простите капитан, что именно вам не нравиться? — Трусливо спросил Фук. Он и так боялся предстоящего боя, а тут ещё и капитану самой что-то не нравилось.

— Бригантина достаточно быстрое судно, но мы его с лёгкостью догоняем. Оно просто легло на дрейф и движение на корабле не видно. Одно из двух- или это засада, или нам просто не с кем будет драться.

Легче Фуку не стало. Он почему-то был уверен, что битвы не избежать, что их просто поджидают, чтоб перебить как собак, что в засаде их ждёт войско вдвое, а то и втрое превосходящее их. В памяти всплыли слова Крикса, о том, что в северных водах идёт охота на пиратов и от этого Арубатуру вовсе стало худо. Он отступил от капитана на шаг и схватившись за голову, прошептал:

— Мы пропали. Стоило ли спасаться, чтоб погибнуть?

— Прекратите истерику Фук Арубатур! — Грозно потребовала капитан. — Вы же мужчина.

Фук сразу замолк и встал поближе к ней, стараясь держать ровный, гордый стан.

Устрашающие призывы, придать каждого морскому дну, на главной палубе усиливались, по мере приближения к врагу. Кто-то, самый нетерпеливый выпустил несколько стрел, которые застряли в борту нагнанного корабля. Остальные, продолжали махать топорами, мушкелями, саблями, тесаками и лёгкими, прямыми мечами, свирепо, с ожесточением, глядя на жертву.

Пираты, наконец, настигли бригантину и довольно легко поравнялись с ней. Судно по-прежнему казалось пустым, никого на корабле заметно не было, оно лежало в дрейфе и не показывало признаков жизни. Оглушительные, устрашающие крики пиратов стихли. Непонимание происходящего выражали их лица. Их никто не атаковал, никто не готовился к обороне. На бригантине даже не было абордажной сетки, натянутой вдоль бортов и мешавшей при нападении. Какой-то разочарованно лёгкой оказалась добыча.

— Спустить абордажные мосты!

Три шиповатых на конце мостика, сломав фальшборт бригантины вонзились шипами в палубу. Всё ещё ожидая атаки обороняющихся, спрятавшихся где-то в засаде, нападавшие медлили с проникновением на захваченный корабль. Но по истечению трёх минут, вместо ссыпающихся на них стрел и копий, тишина. Первые пираты, аккуратно проникли на пустое судно, осмотрев внимательно верхние палубы, спустились в трюм, но и там никого не заметили. Тогда и остальные последовали за ними, даже и Фук оживился, увидев, насколько дружелюбно встречала их бригантина, и поспешил на её борт. Оливия, останавливать его не стала.

1 ... 119 120 121 122 123 124 125 126 127 ... 164
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу По пути Ориона - Евгений Данилкин.
Комментарии