Категории
Самые читаемые

Дар времени - Бет Флинн

Читать онлайн Дар времени - Бет Флинн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 119 120 121 122 123 124 125 126 127 ... 132
Перейти на страницу:
дорожку. Как много она успела увидеть? Вот дерьмо.

Глава 69

Джинни

2002, Форт-Лодердейл

Я стояла посреди гостиной Гризза и молча смотрела на него. Я намеренно переправляла его звонки на голосовую почту и, конечно, он не оставил ни одного сообщения. Никто не заговаривал первым: тактика, которой он меня научил. Интересно, кто сломается первым?

Но у меня не было на это времени.

— Ты первый, Гризз. У меня такое чувство, что ты много чего хочешь мне рассказать.

— Присядь, Кит. — Махнул он в сторону дивана.

— Нет.

— Хорошо. Начну с того, что хулиган у соседнего дома обижал Розу. Мне пришлось его остановить.

Я снисходительно кивнула, пытаясь состроить гримасу, говорившую: некоторые вещи никогда не меняются. Должно быть, это сработало, потому что он тут же стал оправдываться:

— Я знаю, что это не самый разумный поступок, особенно потому что наш отъезд уже так скоро.

— Но? — Всегда существовало одно «но», когда дело касалось Гризза.

— Но я узнал его чернила. Я был смотрящим у них в тюрьме. Мне всего лишь нужно было упомянуть кодовое слово, которое имеет вес и означает, что с ним разберутся. Это напугало его до усрачки. Последнее, что он сделает, это создаст проблемы. Более чем вероятно, он уже пакует чемоданы.

Я ничего не ответила, и Гризз молча умолял меня понять его.

— Он обижал Розу, Джинни. Пугал ее и причинял ей боль. Было время, когда ты молила меня спасти таких, как она.

Я поняла, что он прав, и тут же почувствовала укол вины за свое снисходительное отношение к нему. Слишком часто в нашем прошлом бывали ситуации, когда я использовала его, заставляя вмешаться, когда кто-то кого-то доставал. У меня не было никакого права расстраиваться, что он сейчас делает это сам, без моего ведома. Если уж на то пошло, он показал мне, что может испытывать сострадание к тем, кто в этом нуждается. То, как Гризз разобрался с ситуацией, возможно, было немного чересчур, но тот факт, что он испытывал такие чувства, согревал мне душу. Я не смогла сдержать улыбку.

— Неужели ты не мог просто убедить его не беспокоить ее? — спросила я, уже зная ответ. На что Гризз приподнял бровь.

В этот момент раздался стук в дверь, и мы переглянулись. Гризз подошел к жалюзи и выглянул на улицу.

— Это ее родители.

Пожалуйста, Господи, не дай им зайти сюда и создать проблемы. Гризз открыл входную дверь, и я услышала два голоса, быстро говоривших по-испански. Я смогла разобрать пару слов. Спасибо вам. Благодарим. Ангел с небес. Я засомневалась, что правильно расслышала последнюю фразу. Гризза называли по-разному, но готова поспорить на что угодно, ангелом он не был никогда. И тут до меня дошло — они пришли не для того, чтобы принести с собой проблемы. Они здесь, чтобы его поблагодарить. Я облегчённо выдохнула, даже не осознавая, что задерживала дыхание.

Попрощавшись, Гризз захлопнул дверь ногой.

— Ужин, — все, что он сказал, занося в кухню тарелки с едой, которые, судя по всему, принесли в качестве благодарности. Несмотря на аромат говяжьего стейка, черных бобов и жареных бананов, мне сейчас было не до еды.

— Ужин может подождать. — Я зашла вслед за ним на кухню. — Рассказывай, что ты сделал или не сделал с Сарой Джо. Скажи, почему она думает, что дух Томми послал твоего призрака преследовать её?

Гризз поставил на кухонный остров тарелки и обернулся ко мне. Он прислонился спиной к острову и скрестил руки на груди.

— Ничего я с ней не сделал. Только наблюдал за ней с Рождества. Я следил за тем, чтобы она ничего с тобой не сделала. Возможно, она считает, что видела меня разок-другой. Я не могу сказать наверняка.

— Что? — мне пришлось потереть висок и тряхнуть головой, пытаясь понять, что такое сейчас он говорит. — Почему ты думаешь, что она может что-то со мной сделать?

Он перевел взгляд на свой кухонный стол, и я проследила за ним. Сначала я не узнала вещь, на которую он смотрел, но, когда до меня дошло, я подошла к предмету, взяла его в руки и шагнула к Гриззу.

— Это то, что я думаю?

Он кивнул.

— Откуда он у тебя? Я видела, как Томми бросил его в мусорное ведро, завязал мешок и отнес к мусорным бакам. Ты что, ошивался возле нашего дома? Ты следил за моим домом?

Последние слова вырвались пронзительным визгом. Но Гризз растерянно качнул головой.

— Насчёт этого я ничего не знаю. Скорее всего, поскольку они тогда вас прослушивали, то послали кого-то, чтобы его забрать. Они отдали мне его в последний раз, когда мы встречались.

— И какое отношение дневник Мо может иметь к Саре Джо, Гризз?

Он забрал у меня дневник, взяв за руку, повел обратно в гостиную и заставил меня присесть. Я села, и под моим пристальным взглядом Гризз пролистнул несколько страниц.

Когда он нашел нужную, передал дневник мне и произнес лишь одно слово:

— Читай.

Я начала читать, чувствуя, как краска отхлынула от моего лица по мере того, как я узнавала о чувстве вины Мо за невольное участие в моем изнасиловании и почти убийстве. Я подняла глаза на Гризза, и он сразу же сел рядом со мной, придвинувшись так близко, что наши тела соприкоснулись. Его тепло успокаивало, когда я заново переживала ужас той ночи.

— Какое отношение к Джо имеет чувство вины Мо за то, что она помогла организовать нападение в ту ночь? — тихо спросила я.

— Продолжай читать.

Я дошла до конца страницы и почувствовала его взгляд на себе. По выражению моего лица он понял в ту же секунду, когда я прочла строчку: я определенно узнала ее. Он притянул меня в свои объятия, когда я выронила дневник на пол.

Как будто почуяв перемену, Рокки вскочил со своей лежанки и подбежал ко мне. Я едва обратила внимание на то, что он облизывает мое колено или на то, как Гризз негромко командует ему вернуться на место.

— Я не совсем уверена, что это значит. Я поняла. То есть, ясно, что Сара Джо и была той самой Венди, которая сделала это, но… — Я говорила не столько с Гриззом, сколько рассуждала сама с собой, уставившись в стену. Затем перевела взгляд на него. — Томми читал этот дневник, Гризз. Я не стала. Я оставила это на его усмотрение, чтобы он сказал, есть ли в нем что-то, что мне нужно знать. И он не рассказал

1 ... 119 120 121 122 123 124 125 126 127 ... 132
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дар времени - Бет Флинн.
Комментарии