Дар времени - Бет Флинн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 69
Джинни
2002, Форт-Лодердейл
Я стояла посреди гостиной Гризза и молча смотрела на него. Я намеренно переправляла его звонки на голосовую почту и, конечно, он не оставил ни одного сообщения. Никто не заговаривал первым: тактика, которой он меня научил. Интересно, кто сломается первым?
Но у меня не было на это времени.
— Ты первый, Гризз. У меня такое чувство, что ты много чего хочешь мне рассказать.
— Присядь, Кит. — Махнул он в сторону дивана.
— Нет.
— Хорошо. Начну с того, что хулиган у соседнего дома обижал Розу. Мне пришлось его остановить.
Я снисходительно кивнула, пытаясь состроить гримасу, говорившую: некоторые вещи никогда не меняются. Должно быть, это сработало, потому что он тут же стал оправдываться:
— Я знаю, что это не самый разумный поступок, особенно потому что наш отъезд уже так скоро.
— Но? — Всегда существовало одно «но», когда дело касалось Гризза.
— Но я узнал его чернила. Я был смотрящим у них в тюрьме. Мне всего лишь нужно было упомянуть кодовое слово, которое имеет вес и означает, что с ним разберутся. Это напугало его до усрачки. Последнее, что он сделает, это создаст проблемы. Более чем вероятно, он уже пакует чемоданы.
Я ничего не ответила, и Гризз молча умолял меня понять его.
— Он обижал Розу, Джинни. Пугал ее и причинял ей боль. Было время, когда ты молила меня спасти таких, как она.
Я поняла, что он прав, и тут же почувствовала укол вины за свое снисходительное отношение к нему. Слишком часто в нашем прошлом бывали ситуации, когда я использовала его, заставляя вмешаться, когда кто-то кого-то доставал. У меня не было никакого права расстраиваться, что он сейчас делает это сам, без моего ведома. Если уж на то пошло, он показал мне, что может испытывать сострадание к тем, кто в этом нуждается. То, как Гризз разобрался с ситуацией, возможно, было немного чересчур, но тот факт, что он испытывал такие чувства, согревал мне душу. Я не смогла сдержать улыбку.
— Неужели ты не мог просто убедить его не беспокоить ее? — спросила я, уже зная ответ. На что Гризз приподнял бровь.
В этот момент раздался стук в дверь, и мы переглянулись. Гризз подошел к жалюзи и выглянул на улицу.
— Это ее родители.
Пожалуйста, Господи, не дай им зайти сюда и создать проблемы. Гризз открыл входную дверь, и я услышала два голоса, быстро говоривших по-испански. Я смогла разобрать пару слов. Спасибо вам. Благодарим. Ангел с небес. Я засомневалась, что правильно расслышала последнюю фразу. Гризза называли по-разному, но готова поспорить на что угодно, ангелом он не был никогда. И тут до меня дошло — они пришли не для того, чтобы принести с собой проблемы. Они здесь, чтобы его поблагодарить. Я облегчённо выдохнула, даже не осознавая, что задерживала дыхание.
Попрощавшись, Гризз захлопнул дверь ногой.
— Ужин, — все, что он сказал, занося в кухню тарелки с едой, которые, судя по всему, принесли в качестве благодарности. Несмотря на аромат говяжьего стейка, черных бобов и жареных бананов, мне сейчас было не до еды.
— Ужин может подождать. — Я зашла вслед за ним на кухню. — Рассказывай, что ты сделал или не сделал с Сарой Джо. Скажи, почему она думает, что дух Томми послал твоего призрака преследовать её?
Гризз поставил на кухонный остров тарелки и обернулся ко мне. Он прислонился спиной к острову и скрестил руки на груди.
— Ничего я с ней не сделал. Только наблюдал за ней с Рождества. Я следил за тем, чтобы она ничего с тобой не сделала. Возможно, она считает, что видела меня разок-другой. Я не могу сказать наверняка.
— Что? — мне пришлось потереть висок и тряхнуть головой, пытаясь понять, что такое сейчас он говорит. — Почему ты думаешь, что она может что-то со мной сделать?
Он перевел взгляд на свой кухонный стол, и я проследила за ним. Сначала я не узнала вещь, на которую он смотрел, но, когда до меня дошло, я подошла к предмету, взяла его в руки и шагнула к Гриззу.
— Это то, что я думаю?
Он кивнул.
— Откуда он у тебя? Я видела, как Томми бросил его в мусорное ведро, завязал мешок и отнес к мусорным бакам. Ты что, ошивался возле нашего дома? Ты следил за моим домом?
Последние слова вырвались пронзительным визгом. Но Гризз растерянно качнул головой.
— Насчёт этого я ничего не знаю. Скорее всего, поскольку они тогда вас прослушивали, то послали кого-то, чтобы его забрать. Они отдали мне его в последний раз, когда мы встречались.
— И какое отношение дневник Мо может иметь к Саре Джо, Гризз?
Он забрал у меня дневник, взяв за руку, повел обратно в гостиную и заставил меня присесть. Я села, и под моим пристальным взглядом Гризз пролистнул несколько страниц.
Когда он нашел нужную, передал дневник мне и произнес лишь одно слово:
— Читай.
Я начала читать, чувствуя, как краска отхлынула от моего лица по мере того, как я узнавала о чувстве вины Мо за невольное участие в моем изнасиловании и почти убийстве. Я подняла глаза на Гризза, и он сразу же сел рядом со мной, придвинувшись так близко, что наши тела соприкоснулись. Его тепло успокаивало, когда я заново переживала ужас той ночи.
— Какое отношение к Джо имеет чувство вины Мо за то, что она помогла организовать нападение в ту ночь? — тихо спросила я.
— Продолжай читать.
Я дошла до конца страницы и почувствовала его взгляд на себе. По выражению моего лица он понял в ту же секунду, когда я прочла строчку: я определенно узнала ее. Он притянул меня в свои объятия, когда я выронила дневник на пол.
Как будто почуяв перемену, Рокки вскочил со своей лежанки и подбежал ко мне. Я едва обратила внимание на то, что он облизывает мое колено или на то, как Гризз негромко командует ему вернуться на место.
— Я не совсем уверена, что это значит. Я поняла. То есть, ясно, что Сара Джо и была той самой Венди, которая сделала это, но… — Я говорила не столько с Гриззом, сколько рассуждала сама с собой, уставившись в стену. Затем перевела взгляд на него. — Томми читал этот дневник, Гризз. Я не стала. Я оставила это на его усмотрение, чтобы он сказал, есть ли в нем что-то, что мне нужно знать. И он не рассказал