Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Приключения » Морские приключения » Пираты Карибского моря. Проклятие капитана - Юрий Папоров

Пираты Карибского моря. Проклятие капитана - Юрий Папоров

Читать онлайн Пираты Карибского моря. Проклятие капитана - Юрий Папоров

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 120 121 122 123 124 125 126 127 128 ... 189
Перейти на страницу:

Донья Кончита заговорила с Гарри:

— Вы должны нас понять. Вы в большом выигрыше, — она показала на кучку холщовых мешочков, лежавших на полу рядом с креслом пирата Гарри, — а Боб уже не в состоянии соображать.

— Пусть решает сам Боб. Ты мужчина или кто? — обратился хозяин каюты к своему недавнему партнеру и этим вопросам помог ему окончательно прийти в себя.

Боб отвел руку Каталины с пистолетом, направленным ему в грудь, поднялся на ноги и, не раздумывая более, заявил:

— Это все! Мы едем домой!

— Однако, Боб, я прикажу спустить и мою шлюпку. Ты плохо себя чувствуешь. Я провожу тебя. Кстати, и заберу должок, — с нескрываемым ехидством сообщил Гарри.

Когда пассажиры трех лодок поднялись на палубу «Скорой Надежды», Боб сразу повел Гарри в свою каюту. Чтобы полностью покрыть долг, Боб был вынужден занять у Чарли тысячу дукатов.

Проводив собрата по разбою, Боб прошел в каюту к женщинам. Там он принес им свои извинения и заявил:

— Каталина, уже в который раз ты спасаешь меня! Бог был милосерден ко мне и свел нас. Я перед тобой в неоплатном долгу. Готов сделать все, что ты пожелаешь.

— Отвези меня в Тринидад!

Было видно, как Боб содрогнулся, словно получил сильный удар. Помолчав и взяв себя в руки, сказал:

— Нет, Каталина, это не в моих силах. Мы сейчас же уходим в море! Надо пополнить опустевший сундук.

— Куда же мы теперь направимся? — спросила донья Кончита.

— К Миссисипи. У французов там идет бойкая торговля.

Однако на шхуну не вернулись пятеро матросов, еще днем отправившихся на берег погулять. Боб приказал второму боцману сходить за ними, назвал таверну; где, должно быть, он сможет их найти. Дождавшись возвращения матросов, Боб Железная Рука поднял экипаж приказом «Все наверх!», вывел «Скорую Надежду» из гавани Кингстона и взял курс на запад.

«Каталина» только что оставила за кормой берег Каймановых островов и шла курсом фордевинд. Попутный ветер дул мощно, отчего настроение у всей команды было приподнятым. Впереди показалось судно. «Каталина» его нагоняла. Зоркий на марсе вскоре определил, что это был английский барк с косым вооружением на бизань-мачте. Добрая Душа немедля заявил:

— Всем известный английский пират Френсис Уильям Рейли! Жаден, свиреп и опасен! Отдам любому мою дудку, если это не его барк. Не менее сорока пушек. Изверг! Страдают все, начиная от последнего матроса и кончая его правой рукой, старшим помощником. Однако мастер своего дела. Лопни мои глаза, если это не он!

Через час «Каталина» была уже на расстоянии пушечного выстрела от пиратского барка «Нептун». Меркурий разрядил три холостых снаряда из погонной пушки, что означало требование лечь в дрейф. Капитан барка меж тем не думал подчиняться и попытался было улизнуть. Ловко предупредив желание пирата развернуться и таким образом уйти, де ла Крус отдал приказ произвести залп орудиями правого борта по рангоуту противника. С барка ответили разрозненными пушечными выстрелами. Завязался бой. Одновременно «Каталина» неустанно требовала добровольной сдачи.

— Бесполезно, мой капитан, — сказал рулевой.

— Я надеюсь, они понимают, что по новому указу нашего короля добровольная сдача — обмен на испанцев на невольничьем рынке. Пленение в бою — рея, в лучшем случае кандалы.

Тем временем одно из ядер «Каталины» угодило в шпор фок-мачты барка и разнесло степс в щепы. Нижний конец мачты держался на ниточке, а сам фок — на штагах и вантах. Де ла Крус вел «Каталину» так, чтобы она не была мишенью для противника.

Чуть выше ватерлинии правого борта барка зияла солидная пробоина. Пираты, чтобы вода не проникла в трюм, торопились сбросить за борт все, что представляло собой лишнюю тяжесть, не жалея ядер, пушек и якорей. Де ла Крус поглядел на Тетю. Тот понял и кивнул головой. «Каталина» пошла на абордаж. Приказы де ла Круса точно исполнялись всеми членами экипажа и с предельной быстротой. Абордажная команда, которой на сей раз управлял не Девото, превосходно знала свое дело. Крючья точно забрасывались за фальшборт барка, и «Каталина» прочно сцепилась с ним. Рукопашный бой начался в носовой части корабля и на шкафуте. Видя безупречную сноровку корсаров и их значительное численное преимущество, пираты довольно быстро побросали оружие и запросили пощады.

Когда каталинцы загнали обезоруженных пиратов в трюмы, на палубе барка появились де ла Крус и Тетю. Их сопровождали шкипер, нотариус Антонио Идальго, Добрая Душа и Бартоло. Всем показалось странным, что на мостике, где у штурвала стоял рулевой, не было капитана. На вопрос Доброй Души рулевой, стоявший босым у штурвала, в кожаных штанах и без рубахи, указал на каюту своего предводителя. Первым открыл дверь и вошел в нее Добрая Душа. Увидев сидящими в креслах без оружия в руках Рейли и его старшего помощника, боцман через открытую дверь подал знак. Такое поведение капитана судна, которым овладели корсары, нарушало принятые правила: капитан захваченного корабля обязан был или выдержать поединок, или вручить капитану корсаров свои шпагу и оружие и, стоя, отвечать на задаваемые ему вопросы. Де ла Крус отдал приказ своим плотникам заняться пробоиной над ватерлинией барка и, пригласив Тетю, вошел в каюту Френсиса Рейли.

Огромная по размерам каюта капитана пиратов поражала воображение богатством убранства. Все блестело и говорило о роскоши. В большой клетке под потолком нервно прыгала американская пустельга, она гневно верещала, зло глядя на людей своими огромными глазами. На одной из стен был выложен девиз английского короля Карла II: «Жить и давать жить другим». На столике, за которым сидели пираты, лежали дорогие табакерка и лорнет — обязательные предметы англичанина, принадлежащего высшему свету. Стояли чашечки с недопитым чаем, употребление которого вошло в моду в Англии не более как три десятка лет тому назад. Прежде англичане употребляли кофе. На свободном кресле лежала черная широкополая шляпа с плюмажем из зеленых страусовых перьев.

Де ла Крус молча провел рукой снизу вверх, и пират понял этот жест. Рейли встал, расстегнул пояс, украшенный золотом и чеканными серебряными застежками, на котором висели длинная шпага с позолоченным эфесом работы известного толедского мастера Алонсо Саагуна и два французских пистолета Лаколомба, и вручил их победителю. Затем пират снял с пальцев четыре драгоценных перстня, оставив лишь обручальное кольцо, и тоже протянул их корсару. Старший помощник Джордж, одетый в кафтан из пестрой шелковой волнистой материи и цветную камлотовую тунику, вручил свою шпагу Тетю.

Рейли, державшийся с непринужденной уверенностью настоящего вельможи, демонстративно застегнул на все пуговицы свой темно-зеленый атласный, шитый золотом камзол, и тонкой голландской работы жабо прикрыло его горло. Пышный черный парик, слегка сбившийся в сторону, обрамлял длинное, уже испещренное морщинами лицо. Из-под парика выбивались просмоленные косички, которые прикрывали завитые бакенбарды. Подвязки с бантами из атласных лент фиолетового цвета поддерживали шелковые чулки. Изящные башмаки, украшенные розетками, отделанными золотом, дополняли его наряд. Тонкие, более женские по форме, нежели мужские, брови на нешироком лбу были напомажены. Узкие губы смыкались над прокуренными зубами. Руки, впрочем, у пирата были длинные и сильные на вид.

1 ... 120 121 122 123 124 125 126 127 128 ... 189
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пираты Карибского моря. Проклятие капитана - Юрий Папоров.
Комментарии