Прошлое - Кирилл Линьков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мимо повозки медленно прошёл один из сопровождающих. Тяжёлый воин с щитом. Его броня была усилена металлическими листами.
— Я много путешествовал Шарлотта, и много нападений пережил. Мне не раз приходилось ощущать это предчувствие и, к сожалению, оно ещё ни разу не ошибалось. Как же я надеюсь, что сегодня это случится впервые.
Солнце потихоньку начинало садиться, когда спереди раздался громкий крик командира каравана. Статный мужчина-авантюрист, с короткими чёрными волосами, лет за тридцать, с длинным одноручным мечом и в довольно красивой кожано-металлической броне.
— Ищем место для ночлега.
Один из конников пришпорил коня и убежал вперёд каравана, чтобы осмотреть дорогу и подобрать место, где все смогут остановиться.
— Фарелл, сейчас мы остановимся. Покушаем и беспокойство пройдёт. А ещё через два дня мы будем на месте и отпразднуем мой юбилей. — Шарлотта нежно взяла за руку старика пытаясь его успокоить. Он всё ещё выглядел очень взволнованным, но всё же улыбнулся. Сопротивляться теплу этой девочки он был не в силах.
Прошло больше получаса, но всадник, убежавший вперёд так и не возвращался. Это заметили все. Даже Шарлотта понимала, что так быть не должно. Караван остановился. Второй всадник подъехал к первой телеге, где сидел капитан и управляющий караваном главный торговец и они что-то бурно обсуждали. Уже стало очевидным, что впереди засада, в противном случае всадник бы вернулся, но бросать своего сопартийца никто не хотел. Если он попал в беду, его нужно вызволить, что означало временно ослабить охрану конвоя. Это и обсуждали руководитель каравана с капитаном каравана. В таких ситуациях слово авантюриста, было выше слова торговца, но всё же правилом хорошего тона считалось выслушать и учесть мнение заказчика.
— Плохая ситуация. В округе нет ни одной деревни. По-хорошему, караван должен сейчас развернуться и поехать к ближайшей деревне, пока охрана не разберётся с засадой, но тут некуда ехать. Если мы встанем лагерем прямо здесь, то станем лёгкой добычей для грабителей. Особенно если нашу охрану разделят.
— И ничего нельзя сделать?
— Скорее всего они решат двигать весь караван в засаду. Так у нас есть минимальные шансы отбиться, используя телеги в качестве защиты.
Словно в подтверждение его слов раздался громкий голос капитана каравана:
— Всем приготовиться к бою, медленно идём вперёд. В хвосте оставить одного лучника. Я буду в центре, остальным идти рядом с первой телегой.
Авантюристы мгновенно выполнили приказ, выстроившись в построение перед караваном и вся процессия двинулась вперёд. Капитан стоял в полный рост, с обнажённым мечом и беспрерывно оглядывался по сторонам. То же самое делал лучник на задней телеге.
— Шарлотта доставай свою жилетку, сиди в телеге и не высовывайся. Если начнётся бой, старайся прятаться за бортиками, чтобы случайная стрела или магия в тебя не попала.
— А ты?
— Я присоединюсь к тебе, но пока я должен вести телегу. — Лицо Фарелла было очень напряжено. Капелька пота скатывалась по его лбу, и он беспрестанно бормотал себе под нос одну и ту же фразу. — Почему именно сейчас, почему именно сейчас?
Шарлотта хотела было что-то возразить, но строгий взгляд старика не оставил ей шансов. Она мигом нырнула в крытую часть телеги и вытащила из-под скамейки тяжеленный кожаный жилет. Он был очень неудобный, но внутри него были вшиты металлические пластины, которые могли защитить от стрелы или меча. С этого момента Шарлотта не видела происходящего вокруг, но отчётливо слышала всё. Караван резко остановился и спустя пару мгновений стало ясно почему.
— Если не хотите, чтобы он повторил судьбу этой лошадки, сворачивайте направо! — Грубый прокуренный голос говорил довольно громко. Достаточно, чтобы даже в конце каравана были понятны его слова. — А вот обнажать мечи не советую. Нас больше, уверены, что хотите драться?
— Капитан в спине целый отряд.
Голос лучника дрожал. Он явно струсил, но сквозь щель ткани Шарлотта видела, что авантюрист всё ещё стоит на своём посту, удерживая натянутый лук, переводя его с одной цели на другую. Судя по количеству движений в спину каравана заходило не меньше пяти человек.
— Сворачиваем направо. — В громком голосе командира звучала обречённость. Выиграть этот бой им было не по силам. — Попробуете навредить, познаете всю мощь Гильдии авантюристов. Не надейтесь, что большинство из вас уйдёт отсюда живыми.
— Не в твоём положении ставить нам условия. Всем авантюристам бросить оружие, не то мы начнём атаку.
— Отказано! — Голос капитана звучал чётко. Он явно не собирался разоружаться.
— Жить надоело? Или напарника не жалко.
— Берите товар, но разоружаться мы не будем! Попытаетесь навредить торговцам или Чарльзу, получите соответствующий ответ.
— Так твоего друга зовут Чарльз. Чарльз, а у тебя есть семья? Ооо, а ты хочешь к ним вернуться? А вот твой командир не хочет, порадовать семью твоим живым телом. Он планирует принести им твой труп, что ты об этом думаешь? Не нравится такая перспектива? Надо же, вот так сюрприз… А ну живо разоружайтесь!
Последнее слово прозвучало с такой жаждой убийства, что даже Шарлотта слегка содрогнулась. Лучник окончательно струсил, бросив лук ещё до того, как командир отдал приказ, и поднял руки.
— Бросить всё оружие. Мы не будем сопротивляться. Только посмейте тронуть кого-нибудь.
— И что ты нам сделаешь?
— Ты прекрасно знаешь, что делает гильдия с убийцами авантюристов.
Судя по затянувшемуся молчанию, Капитан надавил на больное. Лишь после длительной паузы грубый голос нападающего раздался вновь.
— Мы не тронем авантюристов и торговцев. А твоего дорогого Чарльза я отпущу сразу же, как вы бросите оружие на землю.
Послышались звуки падающих клинков, после чего глухой пинок и удар упавшего на землю человека.
— Всем магам держать руки на виду. Увижу магию, сразу же прикажу убить всех. А теперь сворачивайте направо.
Глава 38. История Шарлотты. Тень прошлого
— Кажется кровопролития получится избежать. Шарлотта, достань слитки. Лучше они их сразу заберут, чем будут переворачивать всю повозку вверх дном.
Караван медленно двинулся вперёд, практически сразу же свернув куда-то