Маски времени (сборник) - Роберт Силверберг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы откопали его? — Я весь обмяк от испытываемого мною облегчения. — Где? Когда? Каким образом?
— Прямо здесь, в 1105 году, — сказал Сэм. — Сегодня утром Меламед и я заглянули на рыночную площадь, просто так, на всякий случай, и показали его портрет. И, — какая удача! — один продавец свиных ножек опознал его. Зауэрабенд живет в Константинополе вот уже пять или шесть лет и содержит харчевню неподалеку от набережной. Он живет здесь под именем Гераклеса Фотиса…
— Нет! — взревел я. — Нет, грязный ты ублюдок-ниггер, нет, нет, нет, нет, нет! Это неправда!
И, ослепленный яростью, я набросился на него.
И воткнул кулаки в его живот и отбросил его назад, к самой стенке.
А он как-то очень странно посмотрел на меня, перевел дух, подошел ко мне, приподнял меня, а затем уронил на пол. А затем еще раз приподнял и еще раз уронил. Он поднял меня еще и третий раз, но Метаксас заставил его поставить меня на ноги.
Сэм произнес дружелюбно:
— Это конечно, правда, что я черный ублюдок-ниггер, но разве была такая уж необходимость говорить об этом так громко?
— Дайте мне вина, — крикнул Метаксас. — Ну, кто там есть? Мне кажется, он слегка двинулся головой.
— Сэм, — произнес я, наконец овладев собой, — Сэм, я совсем не хотел тебя обидеть. Но абсолютно исключено, что Конрад Зауэрабенд живет здесь под именем Гераклеса Фотиса.
— А почему бы и нет?
— Потому что… потому что…
— Я видел его сам, лично видел, — сказал Сэм. — Я пил пиво в его харчевне не более, чем пять часов тому назад. Он действительно крупный и жирный, красномордый, и очень много о себе воображает. И он обзавелся здесь маленькой византийской женкой с ох, какой вертлявой задницей, лет наверное шестнадцати, от силы семнадцати, которая подает вино в харчевне, покачивая своими грудями, и держу пари, еще пускает посетителей к себе между ног в комнате наверху…
— Ладно, ладно, — произнес я замогильным голосом. — Ты выиграл. Эту его жену зовут Пульхерией.
Метаксас издал сдавленный стон.
— Я не спрашивал, как ее зовут, — сказал Сэм.
— Ей семнадцать лет, и происходит она из рода Ботаниатисов, — продолжал я, — который является одним из самых знатных в Византии, и одному только Будде известно, почему вдруг она вышла замуж за Гераклеса Фотиса Конрада Зауэрабенда. И прошлое претерпело серьезные изменения, Сэм, потому что всего лишь несколько недель тому назад по времени моего временного базиса она была женой Льва Дукаса и жила во дворце неподалеку от императорского дворца. И случилось так, что я вступил с нею в любовную связь. До того, как произошло изменение прошлого, она и Лев Дукас были моими далекими пращурами, и похоже на то, что произошло невероятное стечение обстоятельств, которого я вообще не в состоянии постичь. Вполне вероятно, что я вообще уже не существую на временном плане 2059 года, как не существует такой женщины, как Пульхерия Дукас. А теперь, если вы не возражаете, я удалюсь в тихий угол и перережу себе горло.
— Все это какой-то дурной сон, — выразил общее мнение Сэм.
56
Но, разумеется, никаким сном это не было. Все было настолько же реальным, как и любое другое событие в этой, постоянно изменчивой, вселенной.
Мы втроем выпили немалое количество вина, и Сэм сообщил мне подробности. Как он у всех по соседству расспрашивал о Зауэрабенде-Фотисе, и ему рассказывали, что человек этот появился при загадочных обстоятельствах примерно в 1099 году, что он прибыл из какой-то отдаленной местности. Что завсегдатаи харчевни его недолюбливают, но приходят туда только для того, чтобы поглазеть на его красавицу-жену. Что буквально все подозревают его в какой-то незаконной деятельности.
— Он сам извинился перед нами, — сказал Сэм, — и сказал, что переправляется на другую сторону, в район Галаты, для того, чтобы сделать кое-какие закупки. Однако Колеттис последовал за ним и обнаружил, что он вообще никакими покупками не занимался. Он вошел в какое-то здание, внешне напоминающее склад, в районе Галаты и, по-видимому, в нем и исчез. Колеттис прошел внутрь здания вслед за ним, но нигде не смог его обнаружить. Колеттис решил, что он совершил прыжок во времени. Затем Фотис снова появился, где-то примерно через полчаса, и на пароме переправился назад, в Константинополь.
— Времяпреступник, — произнес Метаксас. — Он занимается контрабандой.
— Я тоже так считаю, — сказал Сэм. — Начало двенадцатого столетия он использует в качестве базы для проведения своих операций, прикрываясь фальшивым именем Фотис, и переправляет вниз по линии в нынешнее время произведения искусства, золотые монеты или что-нибудь еще в подобном же роде.
— А откуда взялась у него эта девчонка? — спросил Метаксас.
— Этого нам еще не удалось выяснить, — пожав плечами, произнес Сэм. — Но теперь, когда мы его откопали, мы можем проследить его вверх по линии до самого момента прибытия сюда. И самим удостовериться во всем.
— Каким же образом, — простонал я, — мы сможем восстановить правильный ход событий?
— Нам нужно, — ответил Метаксас, — определить точный момент, в который он совершил свой прыжок, покинув твой маршрут. Тогда мы сами расположимся здесь в засаде, схватим его, как только он материализуется, отберем у него таймер, над которым он успел так успешно поколдовать, и приведем его назад, в 1204 год. Таким вот образом мы извлечем его из потока времени и вернем в 1204 год, на твой маршрут, где ему, собственно, и надлежит быть.
— Так, как ты говоришь, все это очень просто, — сказал я. — Но это далеко не так. А что делать со всеми теми изменениями, которые произведены в прошлом? С пятью годами его супружества с Пульхерией Ботаниатис…
— Это все станет неосуществившимися событиями, — сказал Сэм. — Как только мы «выдернем» Зауэрабенда из 1099 года и вернемся назад, в 1204-й, мы тем самым автоматически аннулируем его женитьбу на Пульхерии, верно? Русло потока времени примет свою первоначальную форму, и она выйдет замуж как раз за того, за кого ей и положено…
— За Льва Дукаса, — сказал я. — Моего пращура.
— Да, за Льва Дукаса, — продолжал Сэм. — И для всех жителей Византии весь этот эпизод с участием Гераклеса Фотиса вообще никогда не будет иметь места. Кто об этом будет знать, так это мы сами, ибо мы подвержены воздействию транзитного отстранения.
— А что будет с теми предметами искусства, которые Зауэрабенд контрабандой доставил в нынешнее время? — спросил я.
— Их там не окажется, — ответил Сэм. — Ибо они так никогда и не станут контрабандой. А скупщики краденого внизу по линии лишатся воспоминаний, связанных с приобретением ценностей у Зауэрабенда. Структура ткани времени будет восстановлена, а патруль времени так ни о чем и не узнает.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});