Категории
Самые читаемые

Длинные тени - Лана Туулли

Читать онлайн Длинные тени - Лана Туулли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

27

Умбирадская порода лошадей за силу, выносливость и скорость особенно ценятся рыцарями. Названы по имени графа Умбирада, первого заводчика породы.

28

Арагуанте — растение, применяемое в магических целях. Ареал обитания — старые курганы, заброшенные кладбища; считается, что арагуанте входит в полную силу зимой, когда появляется созвездие Посоха и звезда Араг, в честь которой растение и названо. Препарат, основой которого является пыльца и сок арагуанте — так называемый «полночный мёд» — используется в ритуалах Магии Смерти.

29

Хальгастиарр, или Гончая — заклинание, создающие псевдоматрицу объекта. Эктоплазматическая гончая существует до тех пор, пока не соединится с объектом своего поиска.

30

Персонаж народных сказаний Буренавии: превращенная в дерево (сосну, березку, но чаще ель) прекрасная девушка. Если дровосек попадается добродетельный и трудолюбивый, прыгучую елку обычно расколдовывают и играют свадьбу. Трагический вариант: злые дровосеки рубят всё подряд, и красавицам остается скрываться бегством.

31

Согласно традициям, принятым в Кавладоре и других королевствах — в каждом городе, замке или большом поселке ведутся записи о рождении, бракосочетаниях, разводах и смерти жителей. Другими словами — местный аналог записи актов гражданского состояния.

32

По законодательству Пелаверино виновный в убийстве по неосторожности должен выплатить штраф семье погибшего. Если кого-то убьют по спецзаказу, то предполагается, что убитый сам виноват в своей смерти, а убийца никому ничего не должен.

33

По легенде, Вечный Дуб — свидетель договора между людьми и эльфами о вечной дружбе и согласии. Изображен на гербе королевства; один из символов королевской власти и личный покровитель династии Каваладо.

34

Мелориана Тирандье уверена, что данное слово образовано от слова «мышь» и обозначает что-то изворотливое, маленькое и хорошо запрятанное.

35

См. Проверка на прочность. Речь идет о затянувшейся «прогулке между мирами», в которой, по версии Октавио, был виноват Лотринаэн, и которую, опять же по официальной версии, завершил мэтр Лео.

36

Имеется в виду знаменитая партия в «Короля и Звездочета», стоившая Кавладору города Луаза и одноименной провинции. См. Примечания

37

См. Алхимик в Пустыне, гл. 8

38

А почему бы и не гордиться легкой степенью близорукости?

39

В нашем мире фильдеперс — наименование тонкой хлопчатобумажной ткани и изделий из нее. Не исключено, что использующая данный термин госпожа маркиза понятия не имеет о его истинном назначении. Хотя кто ее знает…

40

Роща — здесь: наименование места, где селился клан эльфов.

41

Пергола — элемент садового декора, наборная конструкция из повторяющих секций арок, соединённых между собой поперечными брусьями, для защиты прохода от палящего солнца. Кажется, речь Далии можно перевести как: «Наводит тень на плетень».

42

Традиционно портал между мирами принято называть пентаграммой. Хотя на самом деле в зависимости от целей предполагающегося действия он может — а в некоторых случаях, просто должен, — иметь разное количество углов и сторон.

Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Длинные тени - Лана Туулли.
Комментарии