Требуется обручальное кольцо - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Дорогой Виктор, ты пренебрегаешь мною! – ласковым голосом напомнила о себе леди Констанция.
– Разве такое возможно? – воскликнул виконт и снова, не в силах совладать с собой, бросил быстрый взгляд на сидевшую за соседним столиком девушку изумительной, невероятной красоты.
Лорду Чарлзу, который тоже не сводил с нее глаз, леди Констанция внезапно показалась старой и непривлекательной.
«Наверное, это игра света, – решил он. – Или эта девушка очень юна – слишком юна для Монте-Карло».
Лорд Чарлз чувствовал, что эта незнакомка – сколько бы лет ей ни было – неповторима, однако трудно было сразу определить, в чем именно заключается ее уникальность. Зато он совершенно ясно осознал, что связь его друга с леди Констанцией закончилась. Виконт, который привез ее сюда, в Монте-Карло, не вернется с ней назад, в Англию. Ей придется поискать кого-нибудь другого на роль сопровождающего.
Лорду Чарлзу стало жаль леди Констанцию, и он решил развлечь ее беседой. Они обсуждали общих знакомых: и тех, кого уже встретили в Монте-Карло, и тех, кто только собирался приехать в конце недели.
– Мне говорили, что это лучший сезон в Монте-Карло, – сказал лорд Чарлз и внезапно заметил, что леди Констанция не слушает его, а смотрит на виконта, чье внимание было поглощено Айной.
Рози отлично осознавала, какой сенсацией стало их появление в зале. Но больше всего ее радовало то, что ей удалось пробудить интерес у мужчин, сидевших за соседним столиком.
Айна же, не подозревавшая о том, что стала предметом всеобщего внимания, с непосредственностью ребенка, оказавшегося в волшебной стране, оглядывалась по сторонам.
– Я впервые вижу столько драгоценностей, тетя Розамунда, – сказала она. – Я и не предполагала, что женщины надевают эгретки[2] по вечерам.
– А днем они еще и не так себя украшают! – ответила Рози. – И это служит символом того, что либо женщина богата, либо ее кавалер достаточно богат, чтобы обеспечить ее самым лучшим!
Уже договорив, она сообразила, что не следует обсуждать с Айной такие вещи.
К счастью, девушка слушала ее вполуха.
– А почему все приходят именно сюда? – спросила она. – Здесь кормят лучше, чем в другом ресторане?
– Посетителей привлекает сюда не еда, а общество, – объяснила Рози. – Женщины, приезжающие в Монте-Карло, хотят быть на виду. А этот ресторан является великолепным фоном для тех, кто желает выставить напоказ свое богатство, красоту или успех.
– О, тетя Розамунда, – засмеялась Айна, – какие забавные вещи вы говорите! Все здесь почему-то кажется мне нереальным, как будто присутствующие играют роль в какой-то пьесе.
– Именно этим они и занимаются, – согласилась Рози и искоса взглянула на соседний столик.
«Я поступила исключительно умно!» – сказала она себе, увидев, с каким выражением лица виконт смотрит на Айну.
Еще днем она дала метрдотелю щедрые чаевые, дабы быть уверенной, что им отведут столик рядом с виконтом Колтом.
Несомненно, деньги были потрачены не зря.
Итак, если она не ошибается, занавес поднят, и спектакль – ее спектакль – начинается!
Удовлетворенно вздохнув, Рози заказала полбутылки шампанского для себя и минеральной воды для Айны. Она не поинтересовалась выбором племянницы, а приказала принести именно то, что, по ее мнению, приличествовало молодой девушке.
Точно так же, не спрашивая мнения Айны и стремясь к одной цели – чтобы ее протеже стала центром внимания высшего общества Монте-Карло, – она заказывала для нее платья.
«Юность, – сказала она хозяйке салона, – сама по себе обладает достаточным шармом».
В памяти Рози еще живы были воспоминания о том, как при ее появлении на сцене в публике раздавались восторженные возгласы. Красивая, стройная, она олицетворяла собой идеал, который бережно хранили в своем сердце все мужчины.
«Мне же, – подумала она, – это стоило кратковременного счастья с двумя мужчинами, один из которых ставил превыше любви деньги, а другой – общественное положение».
Рози вновь посмотрела на виконта и поняла, что ненавидит его. Он сын своего отца, он даже похож на него как две капли воды!
Когда-то лорд Колтхост бросал на нее точно такие же взгляды, как сейчас его сын – на Айну. Когда-то он точно таким же низким проникновенным голосом убеждал ее в том, что она для него единственная на свете, что он потрясен ее красотой, что его душа навеки принадлежит ей.
На мгновение сердце Рози вновь болезненно сжалось, как в тот день, когда она узнала, что он бросил ее. Тогда в отчаянии она хотела утопиться.
И все же Рози не покончила с собой. Она решила жить, но поклялась, что однажды заставит их всех – Лайонела Колтхоста, Вивиана Вогэна и своего отца – понять: им ее не победить. Они недостаточно сильны для этого, хотя старались изо всех сил.
«Я ненавижу их! Я ненавижу то, что им дорого, во что они верят, что имеет для них значение!»
Рози едва удержалась от того, чтобы не закричать во весь голос, бросить виконту в лицо свой вызов, обвинить его отца в низости. Вместо этого она весело заговорила с Айной, и девушка радостно засмеялась в ответ, при этом на ее щеках появились очаровательные ямочки, а в глазах зажегся счастливый огонек.
Рози видела, что виконт наблюдает за Айной, и в ней вновь пробудились воспоминания. В памяти как наяву зазвучал голос маркиза, утверждавшего, что ее смех подобен звону колокольчика.
«Им будет не до смеха, когда я покончу с ними!» – мстительно сказала она себе.
Медленно потягивая шампанское, Рози тщательно обдумывала то, что собиралась предпринять после ужина.
Глава 4
Рози ела намеренно медленно, дожидаясь, когда ресторан почти полностью опустеет, а затем вместе с Айной отправилась в казино. Придав своему лицу надменное выражение, она вплыла в огромный игорный зал.
Первое, что привлекло внимание Айны, были крупье, восседавшие во главе каждого стола и напоминавшие своим видом суровых часовых на посту. Игроки выглядели именно так, как она их себе и представляла: пожилые дамы в огромных шляпах с перьями жадными взглядами следили за белым шариком, скакавшим по колесу, нарядные женщины помоложе вертелись вокруг мужчин, которым везло в игре, а престарелые джентльмены скрюченными пальцами сгребали фишки, когда им выпадал выигрыш.
Монотонные выкрики крупье, радостные возгласы тех, кому улыбнулась судьба, – как раз таким рисовала Айна казино в своем воображении.
Рози уверенно прошествовала в зал для особо важных гостей, в дверях которого ее приветствовал поклоном служитель в роскошной ливрее.
Здесь царила совершенно иная атмосфера. И главное – было значительно тише. Мягкий ковер заглушал шаги, цветы, расставленные на столах, наполняли воздух приятным ароматом.