Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » love » Цвет страсти (Том 2) - Сюзанна Форстер

Цвет страсти (Том 2) - Сюзанна Форстер

Читать онлайн Цвет страсти (Том 2) - Сюзанна Форстер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 41
Перейти на страницу:

По правде говоря. Гас не могла понять, чем он ей понравился. Вебб был загадочной и пугающей личностью. Сегодня в своем белом свитере и строгом черном костюме от Армани он напоминал ей красавца эсэсовца. Но в мужской красоте Гас всегда влекли необычные, нестандартные черты, которые не соответствовали общепринятому эталону. Так, в случае с Веббом ее привлекали выгоревшие волосы, стального цвета глаза и резкие, словно высеченные из камня, тевтонские черты лица. При виде их женское сердце начинало биться сильнее и невольно возникал вопрос, какие жестокие или необычные поступки такой мужчина способен совершить во имя любви.

Гас пришла к выводу, что не стоит пытаться разгадать его тайну.

Будь у нее выбор, она так же поступила бы и с Джеком Кэлгейном, но она уже слишком далеко зашла в своих отношениях с ним. Она стала его заложницей не только потому, что он ее похитил. Она стала пленницей его непонятных приступов тоски и неудовлетворенного желания, частью его муки, его ада. Она по-прежнему не знала, почему он здесь. И чего он хочет от нее...

- Если вы наливаете себе, то, пожалуй, я выпью с вами за компанию, обратился Вебб к Джеку. Он улыбался им обоим, но его взгляд дольше задержался на Гас и ее легком облегающем платье. - Вижу, вы в прекрасном настроении.

- Почему вы так думаете? - рассмеялась Гас.

- Потому что вы потрясающе выглядите.

- Совершенно верно; - согласился Джек. - Мне с ней очень повезло.

Жестом собственника он обнял Гас за талию, и Вебб зло сощурился. Удивительно, как быстро двое взрослых и внешне неглупых мужчин могут упереться лбами и вступить в борьбу за право самца обладать самкой. Вот он, животный инстинкт в действии.

- Выбирайте, что вам по вкусу, сами, - со значением произнес Джек. - Я имею в виду выпивку. Тут даже есть шампанское на льду.

Вебб подчинился с готовностью человека, уверенного в своем превосходстве. Он нашел ведерко, вытащил из него мокрую бутылку розового шампанского "Дом Рюйпар", прочитал наклейку и налил в бокал немного пенящейся влаги. Как настоящий ценитель, он посмотрел вино на свет, затем поднес к носу и только потом стал пить. Мелодичные звуки скрипок служили отличным сопровождением церемонии.

- Я слышал, что вы разрабатываете системы безопасности, - сказал он, долил бокал и вернул бутылку в ведерко. - Меня всегда интересовал этот вопрос. Есть ли среди этих систем абсолютно надежные?

- Нет такой системы, которую нельзя было бы перехитрить, - признался Джек. - Мои разработки не исключение.

Подчиняясь Джеку, Гас на минуту прижалась к нему и ощутила запах мыла и лосьона. Она мысленно представила его в душе. Вот он моет голову, вот он... Картинки замелькали быстрее. Вот он, как тогда в лачуге, забыв о шампуне, всецело занялся ею и делает с ней все, что хочет!

Гас осторожно сняла со своей талии его руку, чтобы остановить поток воспоминаний. Кроме того, она хотела на свободе понаблюдать за двумя мужчинами.

Загадочный ток пробегал между ними, передавая от одного к другому непонятные ей сигналы, но одно было ясно: все эти сигналы касались ее.

- Значит, любое произведение искусства можно украсть? - допытывался Вебб. - Я хочу сказать, потенциально. Даже то, что находится под защитой компьютеризованной мультисенсорной системы?

Джек молча кивнул и снова взял в руки бокал, наблюдая, как свет играет в янтарном виски. Гас казалось странным, что он всегда только держит бокал, но никогда не пьет из него.

Очень похоже на то, что у него происходит с сексом.

- Может быть, вы объясните, как это делается? - настаивал Вебб.

- С удовольствием. Скажите только, что вы планируете украсть.

Смущенный смешок пронесся по комнате, и Гас увидела, что Лейк, Лили, Уорд Макгенри и все остальные давно смолкли и слушают пикировку Джека и Вебба.

- Раз вы уж затронули эту тему, мистер Кэлгейн, позвольте спросить у вас о пропавшей картине. - Словно поздравляя Джека, Вебб поднял бокал с шампанским. - Если бы я был на месте того очень умного вора, который похитил "Скромницу" Мери Годдар, то как бы я действовал?

- Существует несколько возможностей, - начал Джек, охотно подыгрывая Веббу. - Галерея охраняется сразу несколькими системами, такими как микроволновая система оповещения, замкнутая сеть телевизионных камер, и плюс к этому наиболее ценные экспонаты снабжены своими собственными датчиками.

Так как все системы компьютеризованны, то самым простым способом будет перепрограммирование компьютера.

Вебб был явно заинтересован.

- Но для этого надо быть хакером?

- Не обязательно, хотя и требуется определенное знакомство с технологией, к примеру, для того, чтобы создать временной промежуток между тем моментом, когда ближний датчик сообщает на компьютер о замеченном вторжении, а тот, в свою очередь, оповещает охранников. Это достаточно легко, если у вас есть доступ к программе.

Джек поставил на поднос свой по-прежнему полный бокал и вытер руки салфеткой, медля и как бы не замечая, что все затаили дыхание.

- Видеокамеры обмануть несколько труднее, - продолжал он. - Здесь необходимо создать повтор изображения, чтобы оно поступало на монитор не меняясь и подтверждая, что все в порядке.

Похоже было, что Вебб схватил идею, чего Гас не могла сказать о себе.

- Значит, монитор постоянно показывает галерею и картину, как это было до совершения кражи, - подытожил Вебб. - И во время совершения кражи, и после охранники видят на экране одно и то же изображение, как если бы картина находилась на месте?

Джек пожал плечами:

- Как я уже сказал вам, это не слишком трудно, если у вас есть доступ к программе.

"Зачем это он? - спросила себя Гас. - Зачем он бросает на себя подозрение?" Жаль, она отказалась, когда он предложил ей выпить.

Вебб кивнул, и взгляд его серых глаз стал особенно "Пронизывающим.

- Итак, насколько я понимаю, это был кто-то из своих?

Кто-то, кто живет или работает в доме?

Напряжение достигло своего предела, и звуки музыки подчеркивали наступившую вдруг тишину.

Гас хотела вмешаться, но не знала, как это сделать. Гости все теснее обступали Джека, чтобы не пропустить ни слова.

Вопросы Вебба увлекали Джека к пропасти, а он, кажется, готов был признать свою вину и послушно следовал за Веббом.

- Не обязательно, - наконец прервал молчание Джек. - С новыми высокочувствительными антеннами можно на некотором расстоянии уловить электромагнитное излучение монитора или его кабелей. К примеру, вы можете находиться в машине на улице рядом.

- То есть вы можете, сидя в машине, читать коды доступа в систему по мере их появления на экране компьютера?

- Вы поняли совершенно правильно, - подтвердил Джек, глядя в упор на Вебба. - Как будто вы уже это делали.

Гас сжала руки, боясь выдать себя их дрожью. Джек добился невозможного. Он ступил в западню и убрал ногу как раз в тот момент, когда капкан собрался захлопнуться. Неужели он так уверен в себе? Или она чего-то не понимает? Неужели он сам устроил западню для Вебба или кого-то другого в комнате?

- Конечно, существует куда более легкий способ похитить произведение искусства, - продолжал Джек, водя пальцем по краю бокала. - В своем роде идеальное преступление.

- Идеальное преступление? - повторил Лейк, выступая вперед; он побледнел, и его губы превратились в узкую злую полоску. - Кто может лучше спланировать и осуществить его, чем тот, кто создает системы безопасности?

- Простите, но тут вы ошибаетесь, - нанес встречный удар Джек. - То, о чем я сейчас говорю, не зависит от нарушения системы безопасности. Все гораздо проще. Преступникам надо лишь выдать себя за работников таможни, которые руководят перевозкой произведений искусства в места их хранения. Вам всего-навсего следует переадресовать машину в другое место, что делается путем оповещения по радиотелефону шофера и охранников о грозящей им опасности, например, сообщив им, что в автомобиле находится взрывное устройство.

"Господи, - поразилась Гас. - Зачем он это говорит?"

Вебб теперь почти вплотную подошел к Джеку и смотрел ему прямо в лицо.

- Но для этого надо знать, на каких частотах работает их передатчик? спросил он. - Для определения частоты и затем передачи им сообщения потребуется весьма сложное оборудование.

- Не такое сложное, как вы думаете. Для определения частоты вам необходим модулятор с широким диапазоном и, конечно, телефон с изменяющейся рабочей частотой, чтобы сделать вызов. - Джек сунул руку в карман и вытащил самый маленький сотовый телефон, который Гас когда-либо видела. - Вот такой.

Неожиданный взрыв ругательств заставил Гас вздрогнуть.

Она обернулась и увидела в дверях Роберта Эмори, в том же костюме, в каком он был с ней в ресторане. Его лицо сильно покраснело, и было похоже, что он уже давно слушает разговор.

Он был рассержен, или, скорее, взбешен.

- Какой увлекательный сценарий, - заметил Роб, не скрывая своей враждебности и не приближаясь к толпе гостей. - Украдено ценное полотно, и вы, Джек, имеете наглость рассказывать всем, как это было сделано. Но вы забыли о самом главном. Вы забыли сказать, кто это сделал.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 41
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Цвет страсти (Том 2) - Сюзанна Форстер.
Комментарии