Заложник - Роберт Крейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это еще зачем?
– Когда какой-нибудь болван баррикадируется в доме, полицейским бывает нужен поэтажный план. Вот они и хотят найти тех, кто этот дом строил, чтобы планы раздобыть.
– Черт! – Бенци откинулся на спинку кресла.
Это он владел компанией, которая застраивала микрорайон и устанавливала системы безопасности в домах. Ему очень не нравилось, в каком направлении развиваются события. Бенци поднялся с кресла.
– Первым делом – наши финотчеты. Прямо передо мной на экране этот самый дом. Можем мы провести туда наших людей?
– Нет. У меня хорошие парни, Сонни. Но в данный момент мы не можем проникнуть в дом. Для этого нам нужно бы заиметь своих полицейских. Дай мне день-два, тогда, может, я это сумею сделать.
– А близко мы можем подойти прямо сейчас?
Хауэлл задумался. Бенци посмотрел на Тьюзи и Сальветти.
– Как насчет того, чтобы поджечь дом? Прямо сегодня же вечером?
Сальветти пожал плечами, не очень-то обрадованный этой идеей.
– Мы не сможем быть уверенными, уничтожены ли диски. Смит держит их в бронированной комнате. Почему бы нам просто не поговорить с этими недоростками, не заключить с ними сделку.
Хауэлл зло прошипел:
– Линии заблокированы.
Бенци поймал взгляд Тьюзи, молча смотревшего на него.
– Что, Фил?
– Семейство Тэлли.
– А ты знаешь, чем такие вещи кончаются?
– А разве не ты только что предложил дом сжечь? А там внутри целых шестеро, да еще весь мир за этим наблюдает.
– Я знаю.
– Нельзя сидеть сложа руки! Меня больше всего беспокоит Нью-Йорк. Как долго мы сможем держать все это в тайне?
– Я полностью доверяю своим парням.
– Я тоже нашим парням доверяю, но старик Кастеллано все равно рано или поздно обо всем узнает.
– Да прошло-то всего несколько часов.
Бенци почувствовал, что ужасно устал. Но вместе с тем пришло и чувство облегчения оттого, что наконец было принято решение.
– Глен, если мы решимся на этот ход, у тебя там на месте есть человек, который способен довести все до конца?
– Да, Сонни.
Бенци глянул на Фила Тьюзи. Тот закивал. Потом на Сальветти. Сальветти кивнул только один раз.
– О'кей, Глен. Пора приступать.
Нью-Йорк Пятница, 23.40 (по восточному времени); 20.40 (по тихоокеанскому).Жена спала очень чутко, так что Витторио «Вик» Кастеллано вышел из спальни. Надев махровый халат, он отправился вместе с Джейми Белдоном на кухню. У Джейми в руке был сотовый телефон. Звонил человек, которого они наняли следить за тем, как идут дела в Калифорнии.
Вик – ему исполнилось семьдесят восемь – две недели назад вышел из больницы после замены тазобедренного сустава. Он налил себе немного воды.
– Что, действительно все так плохо?
– Полиция блокировала дом, а в доме все финансовые отчеты Сонни Бенци.
– Вот сукин сын! А что там, в отчетах?
– Суммы, которые он нам отстегивает. Заполучив их, федералы вполне смогут завести на вас дело.
– И как давно все это началось?
– Часов пять тому назад.
Кастеллано взглянул на часы:
– А Бенци знает, что мы знаем?
– Нет, сэр.
– Сукин сын! Он ведь скорее позволит захватить меня врасплох, чем даст время подготовиться. Как он с этим делом разбирается?
– Людей послал. Вы Глена Хауэлла знаете?
– Нет.
– Он сотрудник Сонни. Очень надежный.
– А из наших там есть кто-нибудь?
Белдон кивнул и кончиком пальца тронул телефон:
– Он на проводе. Ждет указаний.
Вик допил воду и вздохнул. Ночь обещала быть долгой.
– Не могу поверить, что Бенци мне до сих пор не позвонил. Что он там себе думает в этой своей Калифорнии?
– Он думает, что в случае чего сумеет удрать. Он, видно, вас боится гораздо больше, чем федералов.
– Еще бы ему меня не бояться.
Вик опять вздохнул и направился к двери. Сорок лет он возглавлял самый мощный криминальный клан на Восточном побережье.
Задержавшись в дверях, он обернулся к Джейми Белдону:
– В случае неудачи Сонни Бенци не должен уйти. Ты понял?
– Да, сэр.
Вик Кастеллано зашаркал обратно в спальню, лег в постель, но так и не заснул.
Пятница, 20.43.Тэлли с окружными полицейскими сидели в доме миссис Пелла и просматривали пленку из мини-маркета. Тэлли указал чашкой:
– Первый вошедший – Руни. За ним – Крупчек. Кевин входит последним.
Джефф рассказал коллегам то, что узнал от Брэда Дилла о Крупчеке и братьях Руни. Потом сообщил, что отправил Миккельсон и Дрейера отыскать домовладельцев и соседей.
– А у этих парней родственники есть? – спросил Эллисон. – Можно их привезти сюда? У нас как-то был один парень. Смело держался, пока его мамаша не явилась. Она взяла трубку и велела ему по-быстрому выйти из того дома. Парень вышел, рыдая, как дитя малое.
– Если отыщем домовладельцев и соседей, сможем получить информацию и о родственниках.
Мэддокс, внимательно слушавший Тэлли, согласно кивнул:
– Мне может понадобиться самому поговорить с Диллом и всеми этими людьми.
Как новый главный переговорщик, Мэддокс должен был сформировать собственное мнение о характере преступников. Тэлли поступил бы точно так же.
Сзади к Тэлли подошла Ли Метцгер и коснулась его плеча:
– Шеф, можно вас на секундочку?
Вслед за Ли Метцгер Тэлли вышел в смежную с гостиной комнату. Там Ли понизила голос:
– Сара просит немедленно ей позвонить.
Тэлли достал сотовый и нажал кнопку быстрого набора. Сара ответила на первый же звонок.
– Это я, Сара. В чем дело?
– Ох, слава богу. Звонит маленький мальчик. Говорит, его зовут Томас Смит и звонит он из их дома.
– Псих какой-нибудь. Не обращай внимания.
Подключился Уоррен Коннер, инспектор по кадрам:
– Шеф, я проверил названный мальчиком номер сотового телефона. Он зарегистрирован на Смитов, это точно.
– Ты сам с ним говорил или только Сара?
– Говорил. Похоже, он не врет. Он рассказывал о трех парнях, о сестре, об отце. Он говорит, отец ранен, его ударили, и он без сознания.
– Мальчик на телефоне?
– Да, сэр. Сара как раз разговаривает с ним по второй линии. Он говорит, что заперт в своей комнате. Звонит по сотовому сестры.
– Не вешай трубку.
Тэлли подошел к двери. Несколько полицейских толпились у кухни миссис Пелла с кружками кофе в руках. Он позвал Лору Мартин, Мэддокса и Эллисона присоединиться к нему и отвел их как можно дальше от остальных.
– Кажется, у нас кое-что появилось. Парнишка звонит. Говорит, что он Томас Смит.
У Мартин посуровело лицо.
– А это не розыгрыш?
Тэлли вернулся к телефону:
– Уоррен! Кому еще известно о мальчишке?
– Никому. О нем знаем только мы с Сарой. А теперь – вы.
– Я не хочу, чтобы о нем узнала пресса. Это означает, что вы не должны ни с кем про него говорить, даже с полицейскими, даже по секрету.
Тэлли смотрел на Лору Мартин. Она кивала, соглашаясь.
– Если Руни и другие двое узнают из СМИ, что кто-то звонит из дома, это может плохо кончиться.
– Понял, шеф.
– Соедини меня с ним.
Послышался мальчишеский голос. Томас говорил тихо, но не испуганно.
– Алло? Это начальник полиции?
– Начальник полиции Тэлли. Как тебя зовут, сынок?
– Томас Смит. Я в том доме, который по телику показывают. Деннис ударил папу, и он никак не очнется. Вам надо прийти и его забрать.
– Сначала мне надо задать тебе парочку вопросов. Кто с тобой в доме?
– Эти трое парней – Деннис, Кевин и Марс.
– А еще кто?
– Папа и сестра.
Все это мальчик мог узнать из новостей, но, насколько Тэлли знал, еще никто не упоминал о том, где находится его мать.
– А где твоя мама?
– Она во Флориде, у тети Кейт.
Мартин взглянула на Эллисона, и тот достал блокнот и ручку.
– Как зовут твою тетю, дружок?
– Кейт Теплер. У нее светлые волосы.
Тэлли повторял его слова, а Эллисон записывал.
– А живет она где?
– Уэст-Палм-Бич.
Тэлли даже не потрудился прикрыть рукой трубку.
– Парнишка тот самый. Найдите телефон Кейт Теплер в Уэст-Палм-Бич. Их мать там.
Тэлли вернулся к разговору с Томасом. Мартин потянула его за локоть, чтобы он немного наклонил трубку и дал ей тоже послушать.
– А где ты сейчас? Они тебя не застанут за разговором?
– У себя в комнате. Звоню по сотовому сестры.
– А где твоя комната?
– Наверху.
– Хорошо. А где папа и сестра?
– Сестру заперли в ее комнате. Папа внизу, в кабинете. Ему нужен доктор.
– В него стреляли?
– Деннис его ударил, и он никак не очнется.
– У него кровь идет?
– Уже не идет. Я правда очень боюсь.
– О'кей, Томас. Мы вытащим вас оттуда. Но сначала я хочу спросить тебя вот о чем: ты мог бы вылезти из окна, если бы мы тебя тут внизу подхватили?