Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Приключения » Прочие приключения » Линкор «Альбион» - Борис Вячеславович Конофальский

Линкор «Альбион» - Борис Вячеславович Конофальский

Читать онлайн Линкор «Альбион» - Борис Вячеславович Конофальский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 127 128 129 130 131 132 133 134 135 ... 188
Перейти на страницу:
за дверью послышался голос её дворецкого. Он о чём-то говорил с доктором.

— Джеймс! — произнесла она так громко, чтобы её было слышно и за дверью. — Что случилось?

Слуга подошёл к двери, но внутрь процедурной не зашёл, он был вышколенным и умным, и произнёс так же громко, как и госпожа:

— Леди де Флиан просит приять её.

— Ты сказал ей, что я занята? — раздражённо вопрошала старуха.

— Конечно, миледи, но леди де Флиан проявила настойчивость, — спокойно и громко отвечал ей дворецкий.

«Странно, она же знала, что в ближайшее время я принимать никого не буду. Я оповестила их всех, — тут вдруг герцогиню посетило нехорошее предчувствие. — Если Доротея де Флиан настаивает на встрече, значит, произошло что-то нехорошее. А учитывая, что Доротее была поручена непосредственная охрана периметра вокруг линкора…».

Леди Кавендиш поморщилась, встала с процедурной кушетки и знаком потребывла себе халат.

— Джеймс… Скажи ей, что я приму её, — и, надевая халат, добавила: — Проводи её в кабинет.

В принципе, герцогине нравилась леди де Флиан, она была деловой и собранной женщиной и казалась менее избалованной и более дисциплинированной, чем две другие её сотрудницы. Может, поэтому начальница не злилась на неё. Вернее, не сильно злилась.

— Надеюсь, у вас были веские основания, чтобы отрывать меня от очень важных дел, — сурово начала герцогиня.

— К сожалению, основания более чем вески, — отвечала ей леди Доротея. При этом она была серьёзна и холодна.

— Я слушаю вас, — леди Джорджиана уселась в своё кресло, но леди де Флиан сесть не предложила.

— Один из матросов линкора, некий Томас Вудс, ушёл в увольнительную и не вернулся, — сразу заговорила леди де Флиан. — Не вернулся ни ко времени окончания увольнительной, ни к утренней проверке.

— О! — герцогиня изобразила на лице крайнюю степень удивления. — Это, кажется, первый случай на британском флоте.

Леди Доротея уловила сарказм в поведении своей начальницы, но ничуть не смутилась; ей хватало самообладания, чтобы игнорировать подобные выходки старухи, и она продолжила:

— Это был дисциплинированный моряк, и старший помощник Чейни собирался повысить его до следующего звания.

— А что говорит коммодор Винтерс?

— Он взволнован произошедшим. Просил меня провести расследование.

— Это, что, был какой-то важный матрос? — всё это очень не нравилось леди Кавендиш. Всё это случилось очень не вовремя.

— Это был первый матрос кают-компании.

— То есть не артиллерист и не машинист?

— Он заведовал сервировкой стола для офицеров и подачей блюд, — пояснила леди Доротея.

— Ах вот как, это и вправду очень важный на корабле человек, — снова съязвила герцогиня. — И что? У вас есть снования думать, что это не обыкновенный дезертир? Или любитель рома, который ещё не проспался после выпитого и пит у какой-нибудь женщины?

— Офицеры и я не исключают такой возможности, но я допросила других матросов, что были с ним…

— И что же вы выяснили? Есть что-нибудь странное в его исчезновении? — нехотя интересовалась начальница.

— Я бы не осмелилась вас беспокоить, если бы не было, — отвечала ей её подчинённая. — Вчера вечером в одном дешёвом кабаке он познакомился с женщиной.

— О, с женщиной! Это уже подозрительно, — заметила герцогиня.

Но и на эту колкость леди де Флиан не отреагировала и продолжала:

— Опрошенные мною моряки говорят, что та женщина не соответствовала заведению. Они говорят, что женщина была офицерского уровня, и при этом она инициировала разговор с Вудсом. Попросила его угостить её выпивкой, а потом предложила выйти с нею на улицу, чтобы подышать воздухом.

— То есть дорогая проститутка инициировала отношения с простым моряком?

— Да, после чего он вышел из заведения, и его никто не видел. Он не явился на корабль, хотя всегда отличался дисциплиной. Его место, место первого лакея при офицерском столе, считается очень выгодным и почётным на корабле, на эту должность нерадивые матросы попасть не могут. Мало того, я уже побывала в том заведении, где произошло их знакомство…

— И что? — леди Кавендиш вся эта истории начинала нравиться ещё меньше. — Что вы выяснили?

— Ту дорогую проститутку в том заведении никто никогда до этого не видел.

Старая женщина смотрела на свою собранную и холодную помощницу и думала: «Эта леди де Флиан — большая умница. Уже и в кабак съездила, и матросов с офицерами опросила. Вот только затевает она всю эту суету… так не вовремя. Так не вовремя!». И она просила:

— А теперь ещё раз, леди Доротея, компактно, тезисно.

— Конечно, герцогиня: из увольнительной не пришёл моряк; по отзывам командования он дисциплинирован и имеет перспективы по службе; по рассказам его собутыльников, с ним познакомилась женщина не его уровня. С этой женщиной он вышел на улицу, и больше его никто не видел.

Леди Кавендиш стала морщиться и тереть свои глаза, которые давно требовали замены. Ах, как всё это было не ко времени, ведь ещё вчера доктор уже сделал ей первый, предварительный укол. К операции было всё готово, и тут вот это… Конечно, можно было плюнуть на всё и лечь под нож Мюррея, но… Леди Кавендиш была уверена, что одна из двух новых помощниц была прислана не только для помощи, но и для того, чтобы следить за нею, следить и докладывать наверх о всех её промахах. В том, что баронесса Харолстон, руководительница «Интеллидженс Сервис», прислала ей одну из своих шпионок, леди Джорджиана не сомневалась. И потому понимала, что допускать промахов не должна. Как это будет неприятно, если в то время, когда она будет находиться на операционном столе или в реабилитационной палате, произойдёт что-то важное или плохое. Герцогиня поняла, что операцию нужно отложить… Хотя бы до завтра.

— Берите собутыльников этого Вудса и везите их в Городское полицейское управление. Там должны быть все фото когда-либо задержанных проституток. Может, нам повезёт, и они узнают ту, с которой ушёл Вудс.

— Это прекрасная идея! — воскликнула леди Доротея. Воскликнула с чуть большим, чем нужно, восторгом.

«Лесть должна быть тонкой и правдоподобной, если ты льстишь умному, — этой едва заметной капли фальши герцогине было достаточно: — А, так это вас, милочка, баронесса Харолстон прислала приглядывать за мной?».

Она улыбнулась своей помощнице и произнесла:

— Ваши восторги, леди Доротея, немного преждевременны. Там, в картотеке полиции, может и не быть той дамы, её вообще могли привезти из другого города; ещё может быть, что фото её есть а самой дамы вы не найдёте, а если и найдёте, то она вас ни на кого не выведет, а ваш матросик вернётся на корабль уже к вечеру. Но вы всё равно отработайте это вариант сегодня и вечером сообщите мне результат.

1 ... 127 128 129 130 131 132 133 134 135 ... 188
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Линкор «Альбион» - Борис Вячеславович Конофальский.
Комментарии