Бояре, отроки, дружины. Военно-политическая элита Руси в X–XI веках - Петр Стефанович
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
506
Ср. выше о людях Всеволода и Святополка в Киеве в конце XI в. См. также: Стефанович2008, с. 255–261.
507
О военных слугах бояр см. подробнее в главе IV (с. 472–479).
508
См.о слугах, например, Леонтовиг 1907,1, особ.с. 224–225,263-269; Сергеевич 1887,2, с. 41 и след.; Флоря 1970, с. 110–111; Назаров 1992.
509
С. А. Высоцкий предполагает, что автором граффити на стене Киевского Софийского собора «Г(оспод)и, помозирабу своему Безуеви Ивану, отроку Дъбрынича, и Мареви съ нимъ» был отрок Константина Добрынича – известного боярина князя Ярослава «Мудрого»: Высоцкий 1976, с. 25–30.
510
См., например: Горский 1989, с. 80; Свердлов 2003, с. 587–596. О выходе из употребления слова дружина в XIII в. пишет и Т. Л. Вилкул, хотя она его объясняет изменениями в «литературной традиции» (Вилкул 2007/2009, с. 78, 86).
511
ПСРЛ, 15, стл. 38, 56, 58–59, 65, 73, 80, 93, 106, 108, 113–114, 131,135, 140–142, 146, 162, 165, 172. В значении «люди/войско князя» под 6870 (1362) г.: Дмитрий московский «сѣде въ Переяславли съ своею братьею и з боляры и съ своею дружиною»; под 6888 (1380) г.: он же на Куликовом поле «похвали похвалами дружину свою» (там же, стл. 73, 140).
512
Ср., например, эту формулу в заключительной части Галицко-Волынской летописи (ПСРЛ, 2, стл. 851, 856, 876, 877, 899, 901, 908, 928, 937) или в том же Рогожском летописце (ПСРЛ, 15, стл. 48–49, 51, 67, 84,108,119,153,160 и др.), а также в известном установлении «права отъезда» в межкняжеских соглашениях XIV–XV вв.: «а боярам и слугам межи нас вольным воля».
513
Это слово начинает употребляться для обозначения княжеских людей уже в конце XII в., но в его употреблении не было последовательности, и оно охватывало то более узкие группы лиц (собственно дворян), то более широкие (иногда включая и бояр), подразумевая, видимо, прежде всего лиц, находившихся в ближайшем окружении князя в тот или иной конкретный момент. В нескольких известиях Н1Л за XIII в. слова дружина и двор в значении люди/войско князя" оказываются взаимозаменимы (НПЛ 1950, с. 58, 79). «Государев двор» как объединение всех высших слоев, занятых в военной и административной службе государю, упоминается с рубежа XV–XVI вв. См.: Сергеевич Древности, 1, с. 454 и след.; Назаров 1978, с. 119–123; Назаров 2007а.
514
Таков был исходный посыл его работы, где наиболее подробно излагалась идея «большой дружины», но, правда, в конце статьи он всё-таки делал акцент на «центральноевропейской» специфике: Graus 1965а, с. 15–17.
515
Куник, Розен 1878, с. 33–57. Перевод перепечатал Ф. Вестберг со своими комментариями и поправками: Вестберг 1903, с. 131–150.
516
Ibn Jakub 1946, с. 50.
517
Mishin 1996, с. 184–191. Ср. также: Мишин 2002, с. 33–37. Есть также переводы на немецкий, чешский и словацкий языки, но в данном отрывке они не дают ничего важного для понимания оригинала.
518
Так по Мишину. По Ковальскому: «Собираемые им (Мешком) подати [становятся] весовыми торговыми мерами…».
519
Ibn Jakub 1946, с. 91.
520
В настоящее время миткаль используется как единица измерения веса драгоценных камней.
521
На это первым указал Вестберг: Вестберг 1903, с. 24.
522
См., например: Kubiak 1956.
523
См. новейший обзор данных о монетных кладах, первые из которых на территории Польши датируются примерно 930-ми гг.: Kara 2009, с. 256–264.
524
Žmudzki2005,c.US.
525
См., например, в работе на русском языке: Тржештик 1987, с. 133.
526
Другое дело, что ставить что-то под вопрос можно тогда, когда есть конкретные основания для сомнений. Сомневаться просто потому, что вообще во всём можно сомневаться – это, на мой взгляд, путь тупиковый. В этом смысле скептическую оценку известий ибн Якуба К. Гинтером и П. Жмудзким (о которых второй предпочитает говорить вообще как об известиях ал-Бакри/ал-Казвини) можно назвать гиперкритичной и непродуктивной [Gínter2002, с. 64–66; Žtnudzkí 2009, с. 384–391).
527
Именно так полагают авторы новейших работ: Bogacki 2007, с. 114–115; Jurek 2007, с. 70.
528
Ср. в классическом разборе известий ибн Якуба, относящихся к Польше (Labuda 1947, с. 136 и след.) и в современных работах – например, подробнее всего с указанием литературы в недавней работе: Bogacki 2007, с. 106–142.
529
Graus 1965а, с. 12.
530
Gallus Anonymus 1952, с. 25–26. Русский перевод цитируется по изданию: Галл Аноним 1961, с. 38.
531
Barnat 1997.
532
Скорее всего, Галл пользовался особой не дошедшей до нас редакцией жития Адальберта, написанной Бруно Кверфуртским во время его пребывания в Польше, см.: Plezia 1952.
533
См., например: Labuda 1947, с. 138–139.
534
Łowmiański Początki IV, с. 460–462; Barnat 1997, с. 230.
535
Ср., например: Bogacki 2007, с. 187–188.
536
См. обзор археологических данных (главным образом, захоронения с оружием), позволяющих локализовать пункты размещения военных сил около главных центров раннепястовской монархии, в работах Михаля Кары: Kara 1991, Kara 1993, Kara 2000. Ср. также в его новой работе: Kara 2009, с. 309–311.
537
Gallus 1952, с. 101–102; Галл Аноним 1961, с. 92–93.
538
Gallus 1952, с. 149, 151–152; Галл Аноним 1961, с. 128–131.
539
См.: Modzelewski 1976/1984, особ. с. 179–181; Jurek 2007, с. 74.
540
Graus 1965а, с. 11; Krzemíeňska 1970; Žemlíčka 1995.
541
Cosma 1923, с. 78–79 (I, 42). Русский перевод: Козьма Пражский 1962, с. 98. См. о роли знати по данным Козьмы: Wihoda 2007.
542
Козьма Пражский 1962, с. 156.
543
Ср.: Modzelewski 1976/1984, с. 194–195.
544
Iobagiones от венгерского jobbágy – «светлая голова». См. о них: Rady 2000, с. 35–38, 79–81; Engel 2001, с. 70–73. Ср. на русском языке: Шушарин 1971, с. 117–118, 128; Жемличка, Марсина 1991, с. 184.
545
Engel 2001, с. 71. Гл. 4 «Наставлений»: «principes, comites, milites…tibi militent, non serviant» (SRH 1938, с. 623). Ср. не очень точно в русском переводе Т. П. Гусаровой: «знатные и лучшие люди, ишпаны, воины… должны быть военным сословием, а не рабами» (Антология 1999, с. 91–92). Надо, впрочем, оговориться, что есть точка зрения, согласно которой замковые йобагионы происходят не из королевских военных слуг, а из высших слоёв свободного крестьянства, ср.: Жемличка, Марсина 1991, с. 184. Так склонен понимать и происхождение чешских «milites secundi ordinis» Йозеф Жемличка: Там же, с. 173; Žemlička 1997, с. 171–172, 200. Теоретически можно, конечно, допустить, что ряды йобагионов пополняли не только собственно потомки тех воинов, которых сделал «свободными» Иштван Святой. Но сути дела это не меняет – важен ведь континуитет самой социальной категории. Также можно допустить, что обозначение «milites secundi ordinis» имело общий характер и под ним объединялись разные люди – например, люди, набранные из крестьян, или военные слуги не только князя, но и представителей знати (теже «druhones», о которых шла речь в главе II – с. 170).
546
Graus 1965а, с. 13.
547
Здесь и далее это слово употребляется именно в таком смысле (ср. в конце главы I, с. 127–128).
548
Снорри Стурлусон 1980/1995, с. 176. Ср. также не менее ярко в той же саге в главах 10,46, 74–75, в «Саге о Харальде Серой Шкуре», гл. 2, и в других местах «Круга земного». Здесь и далее оригинальный текст на древнеисландском языке приводится по изданию: Heimskrincjla 1941–1951.
549
Снорри Стурлусон 1980/1995, с. 430.
550
Русский перевод правильней во втором случае – скорее именно «товарищи», а не «войско».
551
Imsen 2000, с. 216–220; Helle 2003, с. 381–383; Orning 2008, с. 85–100; Вадде 1993; Вадде 2010, с. 324 и след.
552
Hirdskmen 2000, с. 74–75, 84–85, 88–89.
553
См.: Imsen 2000, с. 214 (со ссылкой на подсчёты норвежского историка А. Холмсена (Andreas Holmsen)).
554
Снорри Стурлусон 1980/1995, с. 196.
555
Снорри Стурлусон 1980/1995, с. 465–466.
556
Ср. в «Саге об Олаве Святом», главы 38 и 162.
557
Снорри Стурлусон 1980/1995, с. 345–346.
558
Именно так, рассуждал, например, ещё А. Стриннгольм: Стриннгольм 1835/1861/2002, с. 401.
559
«Cumque phalanx numerosa nouo qoudam splenderet ornátu, placuit, ut huius turbae numerositas certo calculations numero subputaretur; cuius summa numeri tria millia militum extitit electorum. Quam cateruam suo idiomate thinglith placuit nuncupari» (Danske Rig slov givning 1971, с 10). Ср. английский перевод с комментариями: Sven Aggesen 1992, с. 33.
560
Этому уставу сам Аггесен даёт заглавие «Lex castrensis sivé curiae», но сообщает, что оригинальное скандинавское название было «Wiťherlogh» (дословно: «наказание»). Устав Кнудовой дружины дошёл до нас в трёх версиях, записанных в конце XII – начале XIII в.: помимо версии Аггесена, есть пересказ на латинском у Саксона и версия на древнедатском языке, в которой документ назван «Wiťherlax vset» («закон о наказаниях»). В историографии документ фигурирует обычно под датским названием «Vederlov». См.: Riís 1977, с. 31–47, 232–235; Strauch2006.