Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Капкан для Гончей - Надежда Федотова

Капкан для Гончей - Надежда Федотова

Читать онлайн Капкан для Гончей - Надежда Федотова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 130 131 132 133 134 135 136 137 138 ... 158
Перейти на страницу:

  В дверь постучали. Супруги одновременно, с досадой, фыркнули.

  - Кого там черти принесли?..- Ивар с сожалением выпрямился и крикнул:- Входите!

  - Эх,- на пороге нарисовался Творимир. Нос его и правда был похож на сливу, глаза слезились.

  - Что такое?- вздернул брови командир. Русич пожал плечами и кивнул в сторону окна. Лорд МакЛайон отодвинул тяжелую занавесь и, взглянув во двор, тоскливо простонал:

  - Вот только их мне сейчас не хватало!.. Главное, по лицам вижу - про вчерашнее они уже знают... И ведь не прогонишь же!.. Ладно. Друже, будь добр, проводи лорда Маккензи и лорда Гранта в каминную залу.

  - А им-то что тут надо?- изумилась Нэрис.- Да еще с самого утра?..

  - Понятия не имею,- вздохнул муж, направляясь к двери. И добавил удрученно-многоопытно:- Но бьюсь об заклад - ничего для себя хорошего я от них не услышу!..

  Сир Роджер Грант выпучил глаза:

  - Заговор?!

  - Мюррей?!- в тон ему ахнул лорд Маккензи.- Этот тюфяк?! Опомнись, МакЛайон, да какой из него мятежник?.. Рохля-рохлей, еще и пень старый...

  - Уж не старше тебя, Нокс,- ехидно поддел сир Роджер. Горец высокомерно хмыкнул и выпятил грудь:

  - Ты не сравнивай!..

  - Да куда уж мне...- лорд Грант со смешком покачал головой и, посерьезнев, вернулся к главному:- Значит, заговор... А я-то думаю, что вы пыль до облаков подняли? Да еще и на чужой земле.

  - Да еще напару с Манро!- неодобрительно добавил сир Нокс. Ивар устало вздохнул:

  - Господа, во избежание дальнейших дискуссий по этому поводу - мы с лордом Манро решили дело миром. Воевать друг с другом по праву кровной мести мы не будем... И это не обсуждается!- быстро произнес он, заметив, как Маккензи знакомо сдвинул кустистые брови.- Нам обоим от добрососедских отношений гораздо больше выгоды, чем от обоюдной резни. Бог с ними, с грехами отцов... Лорд Грант, вы, я так понимаю, приехали не только из-за гибели лорда Мюррея? И мне, пожалуй, следует принести вам свои извинения за недавнее ночное вторжение на ваши земли...

  - Черт с ними, с извинениями,- отмахнулся тот.- Вы мне лучше объясните, какого рожна вы вообще там делали?.. Явились без приглашения, без предупреждения, в ночи... И ладно бы ко мне! А то ведь по лесу до рассвета шастали!..

  Нокс Маккензи изумленно раскрыл рот:

  - По лесу?.. Ночью? У Гранта-то?!

  - Была необходимость,- нехотя отозвался Ивар. Сир Нокс ударил себя ладонью по колену:

  - Какая такая необходимость? У Гранта же там всего одна роща, а уж что там водится, мы все знаем! И к черту в пасть... Или он не в курсе, Роджер?

  - В курсе,- сказал почтенный лорд.- Чай не впервой. Тем более не понимаю - что вы там забыли, лорд МакЛайон?..

  - Говорю же, была необходимость. Это, собственно, тоже заговора касалось...

  Лицо сира Роджера вытянулось.

  - Вы на что это намекаете, молодой человек?! Что я, да простит меня господь...

  - Погодите, погодите!- поднял обе руки вверх бывший королевский советник.- Я ничего такого не говорил! И лично к вам, уважаемый лорд, моя тогдашняя 'экспедиция' отношения не имела. Так уж получилось... Дело в том, господа, что среди моих людей обнаружился шпион.

  - Шпион этих самых... мятежников?- живо переспросил Маккензи. Ивар кивнул:

  - Именно. Но я его в конце-концов вычислил. Вы, вероятно, оба его видели... Томас Нивен, волынщик моего отряда.

  - Да, припоминаю, музыкант знатный...- пробормотал лорд Грант.- И что? Роща моя здесь при чем?

  - При том, что она стоит на берегу озера. Из которого через пролив можно быстро покинуть страну. Что мой волынщик и намеревался сделать,- бесстрастно пояснил лорд МакЛайон. Нокс Маккензи прикинул в голове карту и одобрительно хмыкнул:

  - И правда. Только не далековато ли?.. Фрейх твой вообще на заливе - взял лодку, да и...

  - Свои могли заметить.- Ивар пожал плечами.- Так надежнее.

  - Резонно,- медленно кивнул лорд Грант.- И что, изловили Иуду?

  - Разумеется. Куда бы он делся? Поймали и в тайное место отвезли, до выяснения,- на голубом глазу соврал бывший королевский советник. Сир Роджер помолчал и с деланным безразличием уточнил:

  - Дознался, кто из наших в мятеже замешан?

  - Пока нет,- очень натурально опечалился хозяин дома.- Молчит!

  - Удивляюсь я с тебя, МакЛайон,- прогудел сир Нокс.- Уж тебе-то, с твоим опытом, и карты в руки! Взял бы шпика этого твердой рукой за нужное место, и всех дел!

  - Я не палач,- хмуро ответил Ивар.- Да и Томас - все-таки не чужой мне, хоть и предатель, не спорю...

  - Так и что - будешь на цыпочках вокруг него скакать, уговаривать?- возмущенно пророкотал Маккензи.- Опомнись, МакЛайон, под государем трон шатается, а ты тут развел слюни с сахаром! Дипломат хренов... А ну, дай-ка мне этого музыкантишку хотя б на полчасика - он у нас живо запоёт!!

  - Сир, я вас прошу, давайте без самоуправства,- Ивар поморщился.- Время еще есть. Да и Томас не бог весть какой стойкий. Деваться ему некуда - всё одно мы его расколем, максимум - неделю продержится.

  - А если нет?

  - Если нет - напишу к его величеству, тот нужных людей пришлет. Зря вы так яритесь, сир Нокс, я, конечно, терпеливый, но не железный. Год ждать признаний не буду... Да у меня и нет этого года.

  Он помолчал и доверительно понизил голос:

  - Только между нами, господа. Вчера я получил из Стерлинга не очень хорошие новости. Король Шотландии серьезно болен.

  - Час от часу не легче!- всплеснул руками лорд Грант. Нокс Маккензи недоверчиво наклонил голову:

  - С чего бы? Кажется, недавно его видел, на твоей свадьбе, МакЛайон. И Кеннет был вполне здоров и весел... Уж не добрались ли эти бунтари до короля, пока ты тут прохлаждаешься?!

  - Это вряд ли,- раздумчиво ответил Ивар, исподтишка наблюдая за встревоженными лицами горцев. Болезнь его величества он придумал только что, рассудив, что такое известие должно сыграть ему на руку. А даже если у кого-то из мятежников и есть свои люди при дворе - опровергнуть эту информацию никто не сможет. Именно по настоятельной рекомедации бывшего советника Кеннет МакАльпин заперся в Стерлинге вместе с сэконунгом Асгейром и его дружиной, и даже личных покоев не покидал во избежание возможного покушения и других неприятных неожиданностей.

  - А чего - 'вряд ли'?- подумав, взволновался сир Нокс.- Роджер дело говорит! Мы-то здесь, а его величество - там! Кто знает - не норманны ли тут замешаны?! Эк они его быстро в оборот-то взяли!..

  - Это есть. Никого, говорят, к королю не подпускают,- с сокрушенной миной подлил масла в огонь Ивар.- Даже личного камердинера. Но вы бы поосторожнее с предположениями, дорогой сосед - у меня в замке тоже полно этих самых норманнов!.. А что касается сэконунга Асгейра - он, все же, прибыл в Стерлинг по личной просьбе самого государя. И я сомневаюсь, что Асгейр задумал что-то дурное. Ему от этого выгоды мало... Скорее всего, король действительно болен. Но, тут я согласен с вами, сир Нокс, его величество совсем недавно пребывал в добром здравии, да и человек он крепкий, закаленный. Так что я бы скорее рассматривал вероятность отравления или чего-то в этом роде...

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 130 131 132 133 134 135 136 137 138 ... 158
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Капкан для Гончей - Надежда Федотова.
Комментарии