Миллстоун (Трилогия) - Анатолий Заклинский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они быстро вышли на соединение со второй группой и вместе направились дальше. Первая группа так и не вышла на связь, и оставалось только гадать, что же там произошло. Из расположения гарнизона уже так же запрашивали о том, что случилось – видимо, эхо взрыва донеслось и до них.
У Миллстоуна было очень недоброе ощущение, и, если учесть, что раньше интуиция никогда его не подводила, то судьба солдат была незавидной. Сейчас он представлял, как они продвигались вперёд, также рассредоточившись по всему ущелью и пытаясь отыскать следы. Никто из них не думал, что здесь может быть опасность.
Впереди не было видно дыма или ещё каких-нибудь признаков использования стандартной взрывчатки, и это очень беспокоило Джона, поскольку могло означать, что сработала одна из ловушек древности.
Неожиданно он заметил, что все остановились. Те, кто шёл в авангарде, попятились назад в испуге. Диксон приказал своим бойцам стоять, а сам направился дальше. Поскольку Миллстоун не находился в подчинении майора, то сразу же воспользовался возможностью не выполнять данный приказ и, подхватив Эгила, направился вперёд.
Сердце его замерло, когда он увидел, что так напугало солдат. Они стояли на краю большой ниши в ущелье, которая была усыпана окровавленными телами. Ровно посреди находилась непонятная металлическая конструкция, имевшая явно древнюю историю. Сам принцип действия в первый момент был непонятен Джону, пока он не увидел множество продолговатых поражающих элементов, которые торчали из стенок ущелья и некоторых тел. Видимо, взрыв нужен был только для того, чтобы выбросить их и посеять смерть.
– Никто туда не заходит, пока это место не обследуют сапёры, – строго сказал военный, находившийся в чине майора, но поскольку Диксон ему подчинялся, обладавший особыми полномочиями.
Эта фраза была адресована в первую очередь Миллстоуну, стоявшему уже на краю ложбины и пытавшемуся разглядеть ловушку в центре. Он хотел понять, единично ли её действие, или она сработает ещё раз.
– Тут не сапёры нужны, а люди из бюро, – спокойно сказал он неизвестному майору, – такое железо по их части.
Военный косо посмотрел на Миллстоуна, но всё же среди прочего в своём сообщении по рации передал, что нужны специалисты по древним технологиям. Когда майор закончил с разговором, Джон представился ему. Отношение сразу изменилось в лучшую сторону, и казалось, он даже хотел о чём-то спросить, но сейчас у него были куда более важные дела.
Майора звали Айвен Рейчер, и он скомандовал всем отойти. Если ловушка сработает ещё раз, то часть поражающих элементов неизбежно попадёт в ущелье, что приведёт к новым потерям. Конечно, Миллстоун и не думал отходить вместе с остальными. Они с Эгилом уселись на камень и закурили. Они были отгорожены от ниши уступом, который точно защитил бы их от новой атаки, поэтому бояться было нечего.
Джон уже подметил, что под ногами уходящих солдат поблёскивают поражающие элементы и ждал удачного момента, чтобы схватить один из них. Эта штука выглядела очень острой, и Миллстоун укутал руку в рукав, чтобы не порезаться.
– Ну и что ты мне об этом скажешь? – спросил он Эгила, демонстрируя ему свою находку.
Поражающий элемент представлял собой большую иглу, длиной около пятнадцати сантиметров, расширявшуюся к одному из концов. В сечении она представляла собой трёхконечную звезду, вершины которой были такими же острыми как и кончик самой иглы. Но что самое интересное, по структуре она была очень похожа на те резцы, которые Джон недавно видел в шахте. Остриё представляло собой кристалл, который ближе к противоположному концу постепенно переходил в металл.
– Не проще было начинить какими-нибудь шариками? – пожал плечами Дуглас, – поражающий эффект был бы больше, а изготовить проще.
– Я не думаю, что эта штука должна была поражать сугубо легкобронированные цели, – задумчиво ответил Джон, продолжая разглядывать интересный предмет, – возможно даже, что вообще не пехоту. Видел, как они вонзились в камни? Обычная броня будет им как ножу масло.
– Но ведь вряд ли кто-то мог сделать такое сейчас.
– Конечно, нет, – поморщился Миллстоун, – сейчас в лучшем случае кто-то мог заставить эту штуку работать и то только, если она изначально была в хорошем состоянии.
– Вопрос в том, кто, – загадочно сказал Дуглас.
Джон ещё несколько раз выглядывал в нишу и даже пытался забраться повыше, чтобы лучше разглядеть устройство в центре, но принцип его работы так и остался ему непонятным. Из открытого люка шириной около метра была выдвинута небольшая башня, которая, очевидно и являлась источником поражающих элементов, а то, что они в первый момент приняли за взрыв, был всего лишь звук её срабатывания, который, возможно, ввиду старости механизма оказался громче, чем это было задумано изначально.
Возможно, башенка после срабатывания должна была отходить назад, перезаряжаться и атаковать снова, но, видимо, как раз именно этот механизм и дал сбой.
– Да, не перестаю удивляться возможностям наших предков, – сказал Эгил, осторожно выглядывая из-за уступа.
– А я каждый раз думаю, что меня уже ничем не удивить, но это всё равно происходит, – усмехнулся Миллстоун, спускаясь на землю, – ну где же эти пижоны? Я хочу уже пойти туда.
Ричардс прибыл оперативно, хотя Миллстоуну получасовое ожидание показалось вечностью. Первым делом Джек приказал своим помощникам собрать все поражающие элементы.
– Знакомый материальчик, да? – ехидно спросил Джон, показывая иглу.
– Знакомый, – недовольно ответил Ричардс, забирая у Миллстоуна поражающий элемент, – но нам нужно, чтобы знакомых с ним было как можно меньше.
– Хорошо-хорошо, – улыбнулся детектив, демонстративно вскинув руки, – мне хватит того, что я их видел.
Тем временем, немного позади остановился небольшой двухместный открытый внедорожник – видимо, только такой мог добраться до сюда – из которого вышло двое человек в форме со знаками различия технологического бюро. У них в багажнике лежали бронежилеты, которые они сейчас принялись надевать. По виду они и сами знали, что это им совсем не поможет, но инструкция требовала выполнения.
– А спецов посерьёзнее не было? – спросил Джон, указывая на парочку из бюро.
– Были. Давай этих отошлём назад, и подождём до вечера, – с вызовом ответил Ричардс.
– Нет, – протянул Миллстоун.
– То-то же. Все мы хотим пройти дальше и поскорее. Главная проблема ребят из бюро в том, что они почти всегда в полях, и поля эти всё дальше и дальше от наших городов. Повезло, что хоть кого-то удалось найти в такие короткие сроки.
– Да. Повезло. Правда, мне и так уже кажется, что эта штука больше не сработает.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});