Миллстоун (Трилогия) - Анатолий Заклинский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, – протянул Миллстоун.
– То-то же. Все мы хотим пройти дальше и поскорее. Главная проблема ребят из бюро в том, что они почти всегда в полях, и поля эти всё дальше и дальше от наших городов. Повезло, что хоть кого-то удалось найти в такие короткие сроки.
– Да. Повезло. Правда, мне и так уже кажется, что эта штука больше не сработает.
– Давай дождёмся ответа компетентных специалистов, – сказал Ричардс, закуривая.
Люди из бюро надели на головы массивные шлемы и медленно и осторожно вошли в нишу, держа перед собой громоздкий прибор, назначение которого было Миллстоуну непонятно. Всё так же медленно они дошли до устройства в центре и начали его осматривать, то и дело сверяясь с показаниями на дисплее своего прибора.
Один из них осторожно заглянул внутрь ловушки и некоторое время было видно, как он водит головой из стороны в сторону, подсвечивая внутреннее пространство фонариком. Миллстоуну не терпелось самому изучить устройство и казалось, что люди из бюро нарочно тянут время. Он нервно закурил, бросив короткий взгляд на Ричардса, но тот никак не реагировал на происходящее.
Наконец, специалисты дали отмашку. Первым вперёд устремился Миллстоун, деликатно обходя трупы. С ними как раз-таки всё было ясно – вряд ли кто-то из них погиб не от удара поражающим элементом. А вот что касалось самой ловушки, это было очень ему интересно.
Первым делом он сам заглянул в пространство между открытыми створками люка и оружейной башенкой. Он ожидал что его взгляд упрётся в большой колодец, но на деле глубина отсека, где пряталось смертоносное устройство, оказалась не больше полутора метров.
– А от чего она питалась? – спросил он ближайшего специалиста бюро.
– Сложно сказать, – пожал плечами тот, его голос был плохо разборчив из-за шлема, – никакой энергетической активности нет.
Он лишний раз взглянул на маленький дисплей своего прибора и, снова повернувшись к Миллстоуну, подтвердил свои слова коротким кивком.
– Вы сможете определить, почему она сработала?
– Да, – уверенно кивнул специалист, – дайте нам время и мы во всём разберёмся.
– Хорошо, – кивнул Миллстоун и поднялся.
Военные начинали убирать тела, а Ричардс следил, чтобы ни один сверхтехнологичный поражающий элемент не покинул это место вне специальных ящиков. У Джона было время, чтобы оглядеться.
– Дуглас, вот у тебя хороший глазомер, скажи-ка мне, – он остановился на полуслове.
– Что? – переспросил Эгил.
– Тебе не кажется слишком правильной форма этой ложбины.
Дуглас молча огляделся.
– Не кажется. Это так и есть.
– А эта штучка находится ровно в центре и способна уничтожить всё, что сюда зашло.
Миллстоун подошёл к каменной стене, как раз в том месте, где помощники Ричардса не без труда извлекали из неё блестящие иглы. Этот материал бесспорно был уникальным. На вид казалось, что он очень хрупкий и человек вот-вот его сломает, но на деле молодому офицеру приходилось сильно дёргать, кое-как расшатывать и только потом не без труда вытаскивать блестящую иглу. Хрупкий металл при таких манипуляциях непременно бы сломался.
– Кто-нибудь знает, что это за порода? – вслух спросил Миллстоун, призывая и помощников Джека, но все, включая Дугласа, пожали плечами, – впрочем, это неважно.
Он дотронулся рукой до камня и легонько провёл по нему. Конечно, эта ниша в скале была искусственной, как, скорее всего, и ущелья, по которым они передвигались. Только в отличие от материалов, созданных предками, время имело власть над природными образованиями и изменило их, покрыло выщерблинами разной величины, чтобы никто даже не заподозрил, что их создал человек. Искать следы инструмента было бесполезно, но уже того, как здесь всё было расположено, было достаточно для Джона.
– Ты думаешь, всё это создали предки? – спросил Эгил.
– Да. Это определённо были они. Вопрос в том, что защищала эта ловушка и против кого была направлена.
К ним подошёл Ричардс, как-то обречённо вздохнул и закурил.
– Ну чем вы меня обрадуете?
– Те выстрелы не могли тоже быть ловушкой? – поинтересовался Джон, тоже доставая сигареты.
– Исключено.
– Почему? Она могла сработать на увеличении числа людей в долине.
– Предварительная экспертиза частей оболочки снарядов выявила следы грубого точения, совершенно нетипичного для той эпохи. А вот по отношению к нашему времени оно является самым, что ни на есть, обычным способом обработки.
– Хм, – задумался Миллстоун.
– На этот раз не вышло всё усложнить, да? – съехидничал Ричардс.
– Почему же? – поднял брови Джон, – наоборот, это было бы просто и понятно. Предки ожидали скопления врага и как-то настроили свою систему, чтобы она атаковала. А так выходит, что кто-то управляет ей, и нам надо выяснять, кто, как и какие у него мотивы.
– Хех, Миллстоун, – усмехнулся Джек.
– Да. Я всегда найду, как вывернуть, я помню.
– Ладно, – сменив тон на серьёзный, продолжил Ричардс, – ещё что-нибудь интересное есть?
– Мне нужна карта этих мест.
– Для чего? Хочешь посмотреть, сколько ещё таких ложбин в округе?
– Да.
– Полно. Ими заинтересовались ещё при первом ознакомлении с этой местностью. Сразу после того, как Сеймон был присоединён.
– И ничего не было найдено?
– Ничего, – покачал головой Джек, – тогда, конечно, не перекапывали каждый метр песка.
– Достаточно было бы металлоискателя.
– Проверяли. Несколько ложбин, ближайших к выходу, пусты. И сейчас это подтвердилось.
– Интересно как, – задумчиво сказал Миллстоун и отошёл.
– Немного не вяжется с твоей теорией, да?
– Почему же? Наоборот. Глупо было бы делать искусственные ниши правильной формы и в центре каждой располагать ловушку. Это было бы слишком явно.
– Подожди-подожди. Что значит искусственные? – удивлённо переспросил Джек.
– Да. Или тебе кажется нормальным, что эти ложбины имеют форму правильного круга?
– Не сказал бы, – Ричардс огляделся.
– Не обращай внимания на мелкие выбоины, смотри в корень.
– Ну, допустим эта и похожа, но остальные?
– Не знаю, – пожал плечами Миллстоун, – время могло их изменить до неузнаваемости.
– Ладно. Какие-нибудь соображения по этому поводу есть?
– Нужно смотреть дальше.
– Вперёд идут специалисты бюро. Никому не нужны ещё потери. В мирное-то время на подконтрольной-то территории, – недовольно заметил Ричардс.
– И сколько же мы будем ждать? – их всего двое.
– Прибудут ещё. К вечеру ждём команду из Флаенгтона.
– Значит, настоящие исследования начнутся только завтра?
– Я надеюсь, что мы уже сегодня что-нибудь нароем. Мне не позже полуночи нужно предоставить отчёт о проделанной работе, и, как ты понимаешь, там не должно быть фраз вроде "работа продвигается плохо" или "причины не установлены".
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});