Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Ожерелье королевы - Тереза Эджертон

Ожерелье королевы - Тереза Эджертон

Читать онлайн Ожерелье королевы - Тереза Эджертон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 135 136 137 138 139 140 141 142 143 ... 152
Перейти на страницу:

Люк горько рассмеялся.

— Уж эту-то я буду рад оставить нераскрытой. Подходящий конец для такого честолюбивого человека: безымянная могила в чужой стране. Я могу только сожалеть, что не я имел честь его туда отправить.

Пока Люк нанимал комнату на постоялом дворе и отводил усталую и издерганную Тремер наверх — ей так необходим был отдых, — остальные собрались в отдельной гостиной с видом на гавань, где все, кроме левеллера, легонько перекусили и все вместе обсудили, что делать дальше.

Где сейчас Машина Хаоса, сказать было невозможно, она ушла так далеко, что они уже не в состоянии были ее почувствовать. Но все-таки направление было известно: все указывало куда-то на крайний север. Тот, у кого сейчас Сокровище, будет путешествовать посуху, потому что морское путешествие оказалось бы слишком рискованным — самое страшное, если Сокровище окажется на дне моря.

— Но если мы сами отправимся морем, — сказал Кнеф, — то прибудем на север вслед за леди Софрониспой, а то и опередим ее.

После жарких обсуждений было решено, что сэр Бастиан отвезет часы обратно в Риджксленд, а Кнеф присоединится к Лили, Вилровану и Блэзу.

— Вы не худший советчик Лиллиане, чем я сам, — сказал сэр Бастиан, наконец уступая свое место левеллеру. — И вам легче дается быстрое путешествие. Я должен принять на себя задачу, которая выглядит более легкой.

Кнеф серьезно кивнул.

— Я дам вам письмо к наследной принцессе, объясняющее, как к вам попало Сокровище Риджксленда. Это избавит вас от неприятных вопросов.

Извинившись, он отправился на поиски пера, чернил, бумаги и сургуча. Получив все это у хозяина, он сел за стол в столовой, достал перочинный ножик и каменную баночку с угольной пылью, которую всегда носил с собой, и приступил к написанию обещанного письма. Он как раз заканчивал, когда медленно вошел Люк и спросил, что они решили. Кнеф вкратце описал ситуацию.

— Но если ты хочешь спросить, что будет дальше с вами, то это вам самим и решать. Вы вольны идти куда угодно.

— В том числе и с вами на север?

— В том числе, — ответил левеллер, складывая и запечатывая письмо, — если вам еще не окончательно надоело мое общество — как я был бы готов предположить.

— Это к делу не относится, — холодно ответил Люк. — Ты говоришь, что в Винтерскаре или Нордфджолле назревает бедствие, и я не могу с этим не согласиться. И может даже случиться, что мой родной Тарнбург окажется в центре этих чудовищных событий. Мне кажется, путешествуя с вами, я прибуду туда быстрее, чем любым другим способом. Ты умеешь… устранять препятствия на пути.

— Что-то в этом роде, — спокойно отвечал Кнеф. Он взял письмо и встал. — И возможно, однажды ты даже простишь мне то, что между нами произошло, — и простишь капитана Блэкхарта за убийство человека, смерти которого ты так горячо желал.

Люк злобно уставился на него, ничуть не смягчившись.

— Ты еще скажи, что лорд Флинкс все равно мертв, так какая разница, что не я его убил.

Кнеф остановился, держась за медную ручку двери, и на мгновение задумался.

— Я мог бы так и сказать, если бы хотел тебя разозлить. — Он открыл дверь и ступил через порог. — Но я не желаю ничего подобного, и потому мне кажется, что лучше не стоит этого говорить.

Прошло несколько дней, сэр Бастиан покинул город, а остальные шатались по докам в поисках судна, которое взялось бы отвезти их на север. Приближалось летнее солнцестояние, и найти судно было несложно, но почему-то ни один корабль не плыл в нужном направлении.

— Мимо Лихтенвальда безопасно не пройти, — сказал один старый морской волк, который сидел на куче сухих водорослей у воды и вырезал трость из акульей кости. — Около Зутленгена было кораблекрушение, все погибли, и говорят, что целая рыболовная флотилия вышла из Ильбена два месяца назад и так и не вернулась.

Вилрован нахмурился, услышав эту зловещую историю. Жители Лихтенвальда были известны своей осторожностью и скрытностью, они никогда не обсуждали свойств своего Сокровища. Но по всему миру было известно, что дерево приобретало особую плавучесть у побережья Лихтенвальда, а острые прибрежные скалы просто отталкивали корабли. Корабль, потерявшийся или затонувший в этих водах, мог значить только одно.

Древняя карга, варившая похлебку из моллюсков в железном котле у какой-то таверны, снабдила Вилла и его друзей не менее безрадостными новостями. Из-за кровавых восстаний в Нордфджолле и Кджеллмарке и еще одного, назревавшего в Винтерскаре, те, кто считал, что на этом можно сделать деньги, продавая оружие и нанимаясь в войска, были уже в пути.

— А все остальные туда не попрутся. По крайней мере, пока там, в Тарнбурге, всем заправляет Королева Гоблинов.

Лили и Кнеф переглянулись.

— Королева Гоблинов, ее так называют? — Лили почувствовала, как мурашки пробежали у нее по спине, как будто в этом имени было что-то судьбоносное, как будто только для того, чтобы встретиться с этим существом — женщина она или гоблинка — и помериться с ней силами, Спекулярии столько лет обучали Лили.

Но было по-прежнему непонятно, как добраться до Тарнбурга и осуществить эту встречу. Еще три дня прошли в бесплодных расспросах, пока один резчик по дереву не сообщил им нечто интересное.

— Там «Королева-Язычница» пришла, только что из Фингхилла, спустила якорь в заливе. Она в любом случае отправится на юг. — С этими словами он снял несколько последних стружек с распростертого крыла гарпии, которую он вырезал из огромного куска белого вяза. — Этот капитан Пайк — про него ведь говорят, он что угодно за деньги сделает, если ему хорошо заплатить, конечно.

На мгновение перед ними мелькнул проблеск надежды — и снова угас, сменившись беспросветным отчаянием. Вилл, Кнеф и Блэз наспех посовещались на продуваемом всеми ветрами галечном пляже, где они собрались, чтобы обменяться добытой информацией. С этой выгодной позиции им была видна сама «Королева-Язычница», она покачивалась на волнах в устье залива, где встала на якорь; сейчас она еще больше походила на старую дырявую калошу, чем обычно. Она была совсем близко, но казалось, что их отделяет от нее полмира, так мало у них было шансов ею воспользоваться. Как они смогут набрать достаточно денег, чтобы подкупить этого морского волка? Все они уже довольно долго путешествовали, и стоило это им дороже, чем они могли предположить, покидая дом. Им и так пришлось бы заложить несколько колец и других мелких ценных вещей, не говоря уже о лошадях, чтобы просто купить билеты на корабль. А подкуп капитана Пайка был совершенно непредвиденной тратой. Но что еще хуже, времени у них оставалось только до утра — утром начнется прилив. Что же делать?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 135 136 137 138 139 140 141 142 143 ... 152
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ожерелье королевы - Тереза Эджертон.
Комментарии