Пикантное пари - Джейд Ли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Леди София уже дала мне свое согласие.
Фыркнув, пожилая дама отбросила побег в сторону.
– София заперлась в своей комнате от страха встретить вас. Вы что, хотите, чтобы так протекала ваша супружеская жизнь? Хотите, чтобы ваша жена запирала от вас свою дверь?
– Разумеется, нет! София не настолько взбалмошна в действительности.
– Вы прекрасно знаете, что она именно такова, – резко возразила леди Агата. – Я повторяю свой вопрос: почему именно София?
Он ответил без промедления, как будто перед ним стоял старший по званию:
– Потому что она во всех отношениях безупречна.
Этот ответ явно был неправильным. Леди Агата покачала головой и, прищурившись, смерила его взглядом с ног до головы.
– София считает вас деспотичным и негибким. Я не могу с ней не согласиться.
Потрясенный, Энтони не смог далее оставаться в напряженной позе.
– Но этого не может быть, – сказал он и ей, и себе. – Наши беседы в госпитале были оживленными и интересными. – От этих воспоминаний его голос смягчился. – Она даже сказала, что у меня позитивный взгляд на мир.
– Вы уверены, что она это сказала?
Слегка обиженный, Энтони напряженно застыл.
– Именно так и сказала.
Вздохнув, леди Агата неторопливо пошла по саду, а Энтони поспешил, чтобы не отставать от нее. Но даже на ходу его взгляд то и дело направлялся вверх, на окно спальни леди Софии. Ему нужно было поговорить с ней. Несомненно, оставшись с нею с глазу на глаз, он нашел бы возможность ее убедить.
Тетушка заговорила, отвлекая Энтони от его мыслей.
– Вы должны показать ей, что можете быть гибким. Что можете служить.
Энтони нахмурился.
– Я был солдатом армии его величества. Я служил каждый день моей военной карьеры.
Она хохотнула, и ленты затрепетали вокруг ее лица.
– Жена намного более требовательный командир, чем его величество.
Энтони остановился, чаша его терпения переполнилась.
– Миледи, умоляю вас, скажите своей племяннице, чтобы она вышла из дома. Дайте мне возможность поговорить с…
– Майор, я решила, что сейчас самое время Бауэну проведать свою мать. Бауэн – это наш дворецкий. Видите ли, он не уделяет должного внимания своей престарелой родительнице, и я считаю, что необходимо настоять на том, чтобы он чаще ее навещал.
Насупившись, Энтони гадал, в чем смысл этого непоследовательного высказывания. Какое значение имел дворецкий?
– Миледи, если бы я только мог поговорить с Софией…
– Понимаете, мне нужно найти ему замену, – продолжила она, не останавливаясь. – Прямо с завтрашнего дня.
Она вновь посмотрела ему в лицо своим проницательным взглядом.
И вдруг до него дошло. От изумления он округлил глаза и расправил плечи.
– Но вы же не можете и вправду думать, что я могу успешно выполнять обязанности дворецкого!
– Нет, конечно нет! – возразила леди Агата. – Не сомневаюсь, что из вас выйдет совершенно никудышный дворецкий, но ради Софии, я, кажется, готова пойти на такую жертву.
– Мадам, я сын графа!
– Да, ну и что с того? Я дочь графа и при этом сама ухаживаю за собственным садом. Если бы титул имел значение для Софии, она наверняка была бы уже замужем за тем напыщенным герцогом с бесцветными глазами и беспокойными руками.
Энтони злобно стиснул зубы. София ничего ему не рассказывала о герцоге с беспокойными руками. Но у него не было возможности обдумать это, так как леди Агата продолжала, и голос ее был таким же резким, как у его престарелой няньки: Единственный способ повидаться с Софией – это попасть в дом. А единственный способ попасть в дом – войти туда в качестве слуги.
– А почему бы вам просто не пригласить меня? – спросил он полным сарказма тоном.
– Конечно, я бы могла, но она не спустится вниз. И теперь она, прежде чем выйти к столу, спрашивает, нет ли у нас гостей. Уверяю вас, майор, она такая же упрямая, как и это растение, но вместе мы сможем с ней совладать.
Энтони поморщился, явно не одобряя такого сравнения, хотя и должен был признать некоторое сходство.
– А почему вы взялись мне помогать?
– Потому что я должна понаблюдать за вами вместе. – Она обернулась к нему, и на ее лице заиграла озорная улыбка. – А еще потому, что я никогда не видела, чтобы она так сходила с ума, как из-за вас.
– Но…
– Никогда не нужно недооценивать страсть, майор. Она волнует кровь всему живому. Злость. Безрассудство. Иногда даже любовь.
После этих слов леди Агата снова подхватила свою корзину и пошла прочь. Последние слова она бросила через плечо:
– Не тащите в дом грязь, майор. В качестве нашего дворецкого вам следует уделять своему внешнему виду больше внимания.
Затем она удалилась.
Оборона Софии против «атаки с фланга» майора была тщательно продумана. Она велела Бауэну отказываться брать букетики цветов, сласти или даже письменные послания, полные страстных призывов. Она воздерживалась от походов в деревню из-за боязни «случайной» встречи с ним. Она даже прекратила ежедневные прогулки по лужайкам неподалеку от тетиного дома.
Однако ничего не происходило. Ничего за те три дня, что прошли после предложения майора. Ни одного письма не оставили у дверей, ни единой безделушки не подбросили ей в окно. И ни одного страстного возгласа не донеслось с крыльца. Энтони исчез из ее жизни; несомненно, он уехал назад в Лондон на своем великолепном скакуне, снова оставив Софию в одиночестве.
Как это ни удивительно, но такое положение дел ее определенно не радовало.
Очевидно, ее тетушка преувеличила решимость майора. Будучи человеком практичным и логически рассуждающим, Энтони ясно понял ее отказ и уехал в Лондон. И теперь можно снова возобновить нормальное течение жизни в Стаффордшире.
Естественно, она была довольна тем, что все так легко решилось, старалась она себя уверить. А настроение было плохим лишь из-за скверной погоды.
Итак, на четвертое утро после визита майора к чаю София надела одно из лучших своих платьев, чтобы приободриться, и спустилась к завтраку. Первым, что она увидела, была ее тетя. Да и то сказать, как можно не заметить дородную женщину, которую украшала добрая дюжина розовых бантов? Но неожиданно ее отвлек от размышлений глубокий, насыщенный, очень мужественный голос.
– Доброе утро, леди София, – сказал майор, неуклюже пятясь спиной в комнату: он тащил за собой тележку с завтраком. Вы сегодня прекрасно выглядите. Не желаете ли вареное яйцо? Гренок? – продолжал он чуть ли не радостно. – Повар сегодня прекрасно приготовил сельдь.
София только и могла, что молча на него глазеть. В это не возможно было поверить. И тем не менее это было правдой. Это был майор, облаченный в панталоны и чулки дворецкого, тщательно скрывающий хромоту при ходьбе. И он подавал ей копченую сельдь.