Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Трава – его изголовье - Лайан Герн

Трава – его изголовье - Лайан Герн

Читать онлайн Трава – его изголовье - Лайан Герн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 69
Перейти на страницу:

– Я должна остричь твои волосы, – сказала Юки.

Раньше я носил строгую прическу воина, как настоял Ихиро, мой первый учитель в доме Шигеру: лоб полностью открыт, волосы зачесаны назад и связаны в узел на затылке. Я не стригся уже несколько недель, не удавалось и побриться, хотя лицо мое пока не отличалось густым покровом. Юки развязала меня и усадила перед собой.

– Ты глупец, – сказала она, приступив к работе.

Я ничего не ответил. Для меня это давно не новость. Однако не исключено, что когда-нибудь я повторю безрассудство.

– Моя мать вне себя от ярости. Ты смог усыпить ее и посмел это сделать. Даже не знаю, что разозлило мать больше.

Вокруг падали клочки волос.

– В то же время она в восторге, – продолжила Юки. – Говорит, что ты напоминаешь ей молодого Шинтаро.

– Она знала Шинтаро?

– Открою секрет: она была страстно влюблена в него и мечтала выйти замуж, но это не устраивало Племя, в итоге на ней женился мой отец. Во всяком случае, моя мать не из тех, кто с легкостью признает чужое превосходство. Шинтаро был непревзойденным мастером кикутского сна: никто не мог ему противостоять.

Сегодня Юки болтала больше, чем когда-либо. Я ощущал трепет ее рук, когда холодные ножницы касались кожи. Я вспомнил, как пренебрежительно отзывался Кенжи о жене, и с каким оживлением рассказывал о встречах с другими женщинами. Их брак не был исключением из правил – обычный расчет для союза двух семей.

– Если бы она вышла за Шинтаро, моя судьба могла сложиться по-другому, – задумчиво произнесла Юки. – Полагаю, в глубине души мать до сих пор любит его.

– Несмотря на то что Шинтаро был убийцей?

– Он не был убийцей. Не больше, чем ты.

Судя по ее тону, разговор принимал опасный характер. Юки казалась мне очень привлекательной. Я знал, что она питает ко мне сильное чувство. Но я не испытывал к ней того, что к Каэдэ, и мне не хотелось размышлять о любви.

Я попытался сменить тему.

– Я думал, что погружать в сон могут только Кикута. Разве Шинтаро не из семьи Курода?

– По отцовской линии. Мать принадлежала к роду Кикута. Шинтаро и твой отец были двоюродными братьями.

У меня кровь застыла в жилах. Оказывается, человек, в чьей смерти я повинен, на которого я, как все говорят, похож, на самом деле мой родственник.

– Что именно произошло в ночь смерти Шинтаро? – с любопытством спросила Юки.

– Я услышал, что кто-то проник в дом. Стояла жара, и окно на первом этаже было распахнуто. Господин Шигеру хотел взять непрошеного гостя живым и уже схватил его, но мы втроем упали в сад. Незнакомец ударился головой о камень или принял яд за мгновение до падения. Он умер, не приходя в сознание. Твой отец подтвердил, что это Курода Шинтаро. Позже мы узнали, что родственники Шигеру, господа Отори, наняли его, чтобы убить Шигеру.

– Как странно, – отметила Юки, – что никто не узнал тебя.

Я совсем забыл об осторожности, вероятно, погрузившись в воспоминания той ночи:

Ничего странного. Шигеру разыскал и спас меня в Мино. Он уже знал о моем существовании и о том, что мой отец – наемный убийца.

Господин Шигеру признался в этом во время разговора в Цувано. Я спросил, зачем он спас меня, и он ответил, что во мне течет кровь Кикуты, и это основная причина, но не единственная. Я так и не узнал, чем еще он руководствовался, и уже никогда не узнаю.

Юки затаила дыхание:

– Отец ничего не знал.

– Нет, его убедили, что Шигеру действовал спонтанно, что он спас мне жизнь и привез в Хаги случайно.

– Шутишь.

Откровенная заинтересованность Юки вызвала во мне подозрение, но было уже слишком поздно.

– Так ли это теперь важно?

– Как мог господин Шигеру раскопать то, что не было известно даже Племени? О чем он еще рассказал?

– Шигеру поведал о многом, – раздраженно ответил я. – Он и Ихиро научили меня практически всему, что я знаю.

– Я имею в виду Племя!

Я покачал головой, словно не понимал, о чем идет речь.

– Ничего. О Племени я знаю со слов твоего отца и из личных наблюдений.

Юки пристально глядела на меня. Я старался не смотреть ей в глаза.

– Тебе предстоит узнать немало нового, – наконец сказала она. – Я расскажу по дороге. – Она пробежалась пальцами по моим подстриженным волосам и выпрямилась одним движением, прямо как мать. – Одевайся, а я принесу поесть.

– Я не голоден, – ответил я и протянул руку за одеждой.

Когда-то яркие краски ткани выцвели, стали тускло-оранжевыми и коричневыми. Интересно, кто носил это платье до меня, и что с ним случилось в пути?

– Впереди долгое путешествие, – настаивала Юки. – Возможно, сегодня поесть не удастся. Выполняй все наши распоряжения. Прикажем заварить грязь из-под ногтей и выпить – пей. Прикажем есть – ешь. Больше ничего не предпринимай. Послушанию учатся в детстве. Тебе приходится постигать все взрослым.

Мне хотелось спросить, где осталось послушание Юки, когда она принесла мне в Инуяму меч Шигеру, но мудрей было промолчать. Я переоделся в актерский костюм, и когда Юки принесла еду, съел все без споров.

Она наблюдала за мной, а когда я закончил, сказала:

– Неприкасаемый умер.

Они намереваются закалить мое сердце. Я не поднял глаз и ничего не ответил.

– Е-Ан не выдал тебя, – продолжила Юки. – Никогда не думала, что неприкасаемый способен проявить такую храбрость. У него не было даже яда, чтобы избавиться от мучений. И все же он ничего не сказал.

Я в сердце поблагодарил Е-Ана, поблагодарил Потаенных, которые уносят секреты… куда? На небеса? В иную жизнь? В огонь, в могилу? Мне захотелось помолиться, как это делает мой народ. Или зажечь свечи и ладан, как научили меня Ихиро и Шийо в доме Шигеру в Хаги. Я представил, как Е-Ан идет один в темноте. Что станет с его людьми?

– Ты кому-нибудь молишься? – спросил я у Юки.

– Конечно, – удивленно ответила она.

– Кому?

– Просветленному, во всех его проявлениях. Повелителям гор, лесов и рек – древним богам. Утром я отнесла рис и цветы в часовню у моста, чтобы попросить благословения на дорогу. Я рада, что мы сегодня отправляемся в путь. Хороший день для начала дел, много благоприятных знаков. – Она посмотрела на меня, словно обдумывая сказанное, и покачала головой. – Старайся не задавать подобных вопросов. Это слишком бросается в глаза. Никто бы не спросил такого.

– Никто не жил моей жизнью.

– Теперь ты человек Племени и должен вести себя соответственно.

Она достала из рукава и протянула мне небольшой мешок.

– Вот. Акио просил передать.

Я развязал тесемку и вывалил содержимое на пол: пять гладких и твердых шаров для жонглирования, набитых рисовыми зернами. Несмотря на неприязнь к ремеслу циркачей, я невольно поднял их и приступил к делу. Шары, актерская одежда уже превратили меня в другого человека.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 69
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Трава – его изголовье - Лайан Герн.
Комментарии