Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Приключения » Исторические приключения » Наследники Великой Королевы - Томас Костейн

Наследники Великой Королевы - Томас Костейн

Читать онлайн Наследники Великой Королевы - Томас Костейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 137 138 139 140 141 142 143 144 145 ... 164
Перейти на страницу:

— Вы позволили себе благородный жест, — произнес Мачери, уже приготовившись к атаке, — мне бы следовали поблагодарить вас, но коль скоро на кон поставлена моя жизнь, я постараюсь воспользоваться допущенной вами слабостью. Другого шанса у вас не будет. На этот раз я быстро покончу с вами. Защищайтесь!

Я услышал, как возбужденно зашептались зрители, когда наши клинки вновь скрестились. Сэр Невил не шутил. Движения его были стремительны и точны. Я лишь защищался, надеясь, что мне вновь представится случай провести свой коронный прием. Тем не менее иллюзий у меня не было — возможно я собственными руками отдал противнику победу и теперь должен был жизнью расплатиться за свое глупое великодушие.

Атаки сэра Невила носили теперь еще более изощренный характер. Я парировал их с огромным трудом. Пот заливал мне лицо, слепя глаза. Словно издалека доносились до меня голоса из толпы, умолявшие меня вновь обезоружить противника. Я продолжал выжидать, возлагая все свои надежды на случай.

Мне казалось, что прошла уже целая вечность. Я понимал, что не смогу долго обороняться. Нужно было что-то предпринять и сделать это быстро. И тут мне в голову пришла одна мысль. По замечаниям людей из толпы я понял, что шериф Кроппер уже прибыл, поэтому продолжая краем глаза следить за моим противником, я сделал вид, что встревожен присутствием шерифа и оглядывался назад, ища его взглядом. Мачери решил воспользоваться удобным случаем и сделал выпад. Он вложил в него всю свою силу и опять как и в первый раз я почувствовал, что он потерял равновесие и чрезмерно напряг руку, желая одним ударом сразить меня. Я вовремя сумел парировать этот удар и отбил его шпагу вниз, прижав ее к земле. На этот раз я не стал проворачивать кисть, а следуя наставлениям Дом Басса, легким поворотом рукоятки внутрь направил острие шпаги вперед. Я почувствовал, как оно встретило сопротивление и с силой вонзил его в грудь противника.

На лице Мачери промелькнуло выражение удивления, но тут же его черты исказила агония. Затем будто невидимая рука стерла с его лица всякое выражение. Он очень медленно начал падать вперед. Шпага, воткнувшаяся в землю, замедлила его падение. Казалось, тело никогда не опустится на землю.

Впервые за все время схватки толпа смолкла. Не слышно было ни звука. Все были протрясены неожиданной развязкой. Люди, стоявшие поблизости, бросились к телу. Зная, как глубоко вошла моя шпага, я не удивился, когда Уиддигейт произнес.

— С ним все кончено, Роджер.

— Отправился в ад! — крикнул кто-то. Не раздалось ни единого приветственного крика, и это удивило меня. Ведь во время нашей схватки эмоции толпы перехлестывали через край. Возможно, присутствие Кроппера отрезвляюще подействовало на собравшихся. В молчании толпы я почувствовал какую-то настороженность. На мгновение мой взгляд остановился на лице моего старого наставника: по щекам его текли слезы. Дальше события приняли такой молниеносный характер, что мне уже некогда было о чем-либо думать. Я увидел искаженной злобой лицо Кроппера, направлявшегося ко мне. Но в то же мгновение какой-то всадник направил своего коня прямо наперерез шерифу. Получив шпоры, лошадь громко заржала и взвилась на дыбы. Шериф и его помощники вынуждены были податься назад. Прежде чем я понял, что случилось, толпа подняла меня, и я оказался в седле, а несколько секунд спустя уже скакал по дороге в сопровождение двух верховых. Тут зрители наконец не выдержали и разразились бурными криками восторга и радости. Лица молодых людей, скакавших рядом, были мне незнакомы, но в их дружеских чувствах ко мне сомневаться не приходилось.

— Отличный был удар! — бросил мне один из них.

— Меня научил ему лучший фехтовальщик Европы, — тяжело дыша, ответил я.

Мы галопом скакали по дороге, а потом свернули направо. Я так торопился, что наверное проскакал бы мимо кареты, если бы стоявшая на ее ступеньках женщина не замахала мне рукой. Тогда я оглянулся. Это была Кэти! Лицо у нее было очень бледное и взволнованное, но глаза говорили о том, как она рада за меня. Я резко натянул поводья, чтобы остановиться, но один из моих спутников ткнул мою лошадь хлыстом в бок, и она снова пустилась вскачь.

— Нам грозит опасность! — крикнул он. Мне только и оставалось, что махнуть Кэти рукой. Надеюсь, она правильно все поняла.

Однако нас как будто никто не пытался преследовать. Мы проехали несколько миль в направлении на юг и добрались до развилки дороги. Под стрелкой, указывавшей на запад, было написано название «Ньюнхэм». Мы остановились, и один из моих новых друзей сказал извиняющимся тоном.

— Здесь я должен повернуть назад. Моя милая женушка как раз сейчас рожает и ничто за исключением дуэли или казни колдуна не могло бы заставить меня покинуть ее в эти часы. Думаю, на этот раз у нас родится мальчик. Ты ведь проводишь нашего гостя, Фитц?

Другой провожатый немного старше меня самого сказал.

— Разумеется, я это сделаю. Возвращайся к Софи, Джек. Уверен, что в этот раз у вас будет мальчик. Ведь три дочки у тебя уже есть.

— Советую вам не ехать до Ньюнхэма, а свернуть на Годершемскую дорогу. Не стоит лишний раз привлекать к себе внимание. Удачи вам, Близ. Сегодня вы неплохо потрудились для правого дела. Если это будет сын, назову его Льюком.

С моим оставшимся спутником мы проскакали еще несколько миль, не встретив никого кроме какого-то фермера на телеге. Я не испытывал ровно никаких эмоций, словно это не я только что убил человека, Быть может, это объяснялось усталостью, которая начала сказываться: у меня изрядно болели мышцы рук и спины. А может я так долго мечтал о дуэли с Мачери и так сильно ненавидел своего врага, что его смерть казалась мне справедливой и заслуженной. Во всяком случае я не испытывал никакого раскаяния. Перед моим мысленным взором на ступеньках своей кареты стояла Кэти и прощально махала мне рукой. Увижу ли я ее когда-нибудь? Я испытывал такую физическую и моральную усталость, что готов был верить самым мрачным предчувствиям.

У моего спутника были огненно рыжие волосы и на редкость милая улыбка. Когда мы добрались до перепутья на опушке густого леса, он остановил своего коня и указал направо.

— Боюсь, что здесь я должен вас покинуть. Держите путь на запад и к вечеру вы уже далеко минуете Лондон. Какие у вас планы?

— Собираюсь как можно скорее покинуть Англию. Здесь мне грозит смертельная опасность. Я собираюсь ехать на Восток.

— На Восток? Вы хотите сказать в Китай? Или в Индию? — Эта новость чрезвычайно взволновала его. — Больше всего на свете хотелось бы мне отправиться в эти края! Но я не могу оставить мать и сестер. У нас три фермы и все хозяйство на мне. Кручусь как белка в колесе. — Он с завистью посмотрел на меня. — Что бы я только не отдал, лишь бы оказаться на вашем месте. Вся Англия услышит о том, что вы сегодня сделали. Это только начало отмщения за муки тех несчастных, которых сегодня повесили. То, что происходит сейчас в нашей стране, позор для нас всех. Я не побоюсь сказать это кому угодно. Когда-нибудь мы с вами еще встретимся. Я очень надеюсь на это. Хотелось бы, чтобы это случилось где-нибудь на Востоке.

1 ... 137 138 139 140 141 142 143 144 145 ... 164
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Наследники Великой Королевы - Томас Костейн.
Комментарии