Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Фаддей Венедиктович Булгарин: идеолог, журналист, консультант секретной полиции. Статьи и материалы - Абрам Рейтблат

Фаддей Венедиктович Булгарин: идеолог, журналист, консультант секретной полиции. Статьи и материалы - Абрам Рейтблат

Читать онлайн Фаддей Венедиктович Булгарин: идеолог, журналист, консультант секретной полиции. Статьи и материалы - Абрам Рейтблат

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 137 138 139 140 141 142 143 144 145 ... 234
Перейти на страницу:

4 машина для секса (нем.)

5 Греч печатно называл Зедделера своим другом. См: Гр[еч] Н. Письма с дороги // СП. 1841. 31 мая.

6 Муральт Иоанн (1780–1850) – пастор реформатской церкви в Петербурге с 1810 г., держатель известного в то время пансиона; Рейф Филипп Иванович (1792–1872) – лексикограф, составитель русско-французского и ряда других словарей. Греч помогал ему в подготовке книги «Грамматика русская для употребления иностранцев» (СПб., 1821), Рейф в свою очередь перевел на французский и приспособил для иностранцев «Практическую русскую грамматику» Греча – «Grammaire raisonnée de la langue russe» (SPb., 1829). В конце 1830-х или в начале 1840-х гг. Рейф переселился в Германию, в Карлсруэ, и завел там собственную типографию.

7 Ланге Петр Петрович (? – 1863) – действительный статский советник, директор Департамента казенных врачебных заготовлений Министерства внутренних дел в 1843–1857 гг.

8 Перовский Лев Алексеевич (1792–1856), граф – министр внутренних дел (1841–1852), министр уделов (1852–1856).

65. Н.И. Греч – Ф.В. БулгаринуСПб. 28 июня 1844

Любезнейший Булгарин!

На справедливые твои замечания о благоприятнейшем времени тронуть сердце Депенд1 я совершенно согласен, но полагаю, что должно дать и ему время поуспокоиться. Бог знает, под каким углом отразилось бы на нем душевное страдание. Пропустив Петров день и 1 июля, я возьмусь за Санта-Германдад2: во-первых, изменю наименование приютов на другое заведение, и во-вторых, стану торопить Д[убельта], и поеду к О[рлову], но только с ведома Д[убельта], ибо он может принять это в дурную сторону. Сделаю все, что возможно, в этом деле, очень важном для нас обоих. Повторяю: я не из беспечности отлагаю его, а из осторожности. Времени у меня довольно.

Алеша благополучно приехал из Гейдельберга и нашел всех здоровыми. Чрез неделю явились туда Эмилия и Вася. Он (Ал[еша]) нашел, что она теперь милее, нежели когда-нибудь была, и намерен отрыть траншею, но не прежде как по отбытии дикого братца обратно в Париж. Теперь еще будут контры с сумасбродом отцом, но я надеюсь, он артачиться не станет.

Она не девочка нынче, а опытная, слишком опытная женщина3. Если же Алеша в этом не успеет, то я утверждаюсь мыслию, что все это расположилось к лучшему. Она женщина предобрая, но родня ее поганая, особенно отец, шут и гаер, со всею своею ученостью, притом фальшивый двоедушник! Нет! В Германии немцы не таковы.

Вчера послал я к тебе поклон с доброю Мальвиною Пепусовною Беренс, которую я, по ненависти к романическим и оссиановским именам, перекрестил в Gretchen. Она премилая женщина – такая ручная.

Я живу тихо и спокойно. Дела идут своим чередом. Фрейганг и Крылов пакостят со всеусердием, а князь В.4 в Фале и жаловаться некому. Ну уж работа! Недавно узнал я о счастии Д.И. Языкова: наконец издохла у него Ее Превосходительство Парашка5. Она умерла в деревне, и там ее закопали. А то надобно было бы хоронить ее здесь l’Archevêque à la tête6, с припевом «Помяни Господи рабу твою, болярыню Параскевию!»

Прощай! Береги жену и детей, а прочих Бог убережет!

Твой друг Греч

Доктора здесь в отчаянии. Plus de chier-pisser!7 Перовский издал постановление о борделях, своднях и блядях. Всякого посетителя предварительно осмотреть и по узнании здоровья пропускать. По окончании дела матушку пизду мыть холодною водою. За небрежность и заразу положены большие штрафы. Бляди не могут быть моложе 16 лет, а сводни от 30 до 60. Постараюсь достать экземпляр и переслать к тебе. Шутки в сторону, дело полезное и важное.

На днях выйдет Положение о преобразовании губернских правлений8 – мудрое и благодетельное. Ах, когда-то вздумают преобразовать ценсуру!

РГАЛИ. Ф. 1231. Оп. 2. Ед. хр. 8. Л. 49–50.

1 Так Греч и Булгарин в целях маскировки именовали Николая I (от фр. dépendre – зависеть от…).

2 Санта-Германдад – испанская жандармерия, основанная в XV в. для борьбы с разбоем, обладала также судебными полномочиями. Греч имеет в виду III отделение.

3 В 1839 г. Эмилия Тимм вышла замуж за К. Брюллова; вскоре они развелись по его инициативе. Ходили слухи, что причиной была добрачная связь Э. Тимм с отцом.

4 Имеется в виду А.Х. Бенкендорф.

5 Речь идет о жене археографа и переводчика Дмитрия Ивановича Языкова (1773–1845) Прасковье Петровне.

6 с архиепископом во главе (фр.).

7 Ни покакать, ни пописать! (фр.).

8 Учреждение для губернских правлений было утверждено Николаем I 2 января 1845 г. См.: Полное собрание законов Российской империи. Собр. 2-е. Т. 20. Отд. 1. 1845. СПб., 1846. С. 16–60.

66. Н.И. Греч – Ф.В. БулгаринуС. – Петербург. 11 июля 1844

И у нас, любезнейший Булгарин, стоит ужасная погода: дождь, ветер и холод. Вчера ночью разразилась ужасная гроза, и наступил жар, сырой и удушливый.

Я хлопочу о нашем деле со всеусердием. Л.В. Д[убельт] полагал, что лучше будет, когда я сам напишу к гр[афу] О[рлову], и отдал мне твое к нему письмо. Я нашел, что в твоем письме находятся доводы невозразимые, и потому оставил его в полной силе, прибавив только другое, свое письмо, с которого копию при сем посылаю1. Засим Д[убельт] советовал мне посетить графа О[рлова] накануне доклада и попросить предварительно. Полагая, что граф в Стрельне, я в прошедшую субботу отправился туда и не нашел его, просил Д[убельта] доложить без моего визита, но, получив вчера вечером прилагаемую записку2, еду сегодня опять в Стрельну. Что-то будет? Не знаю и мало надеюсь, но употреблю все свои силы и красноречие.

Алеша просил меня извинить его пред тобою, что он давно не писал. Он в ужасных хлопотах: объяснился с Эмилией и получил ее согласие. Вследствие этого я написал к отцу и матери3 ее формальный запрос: хошь не хошь, а не то как хошь. Ожидаю ответа с нетерпением и не сомневаюсь в успехе, хотя на сумасброда считать нельзя. И Вася оказался совсем не другом: все мои ему благотворения – Butter an golden geschmiert4. Не знаю, что они так важничают ею. Осрамили, загадили, а теперь ломаются. Алеша ее любит страстно, и делать с ним нечего: ведь ему 30 лет от роду. Что-то будет!

Я одержал победу над Вронченком – заплатил не 300 р., а только 75 р. сер[ебром] за три паспорта5, и многих других этим осчастливил.

Жаль мне, что ты лишишься беседы Шенига6. Его подбили немцы, особенно жид Мадаи в «Allgemeine Zeitung», где он выставил его мерзавцем и шпионом.

И этот Мадаи теперь секретарем у великой княгини Елисаветы Михайловны в Висбадене7. Вообще этот Дерптский университет, с своими претензиями, аномалия в России и много способствовал к отчуждению ваших чухон от России. Того и смотри, что его отправят ad patres8, куда отправили Российскую академию9. Если б Ув[аров] не боялся немецких газет, давно бы уже его уничтожил. По мне, лучше уничтожить, нежели унижать и гадить скверными профессорами, как делают теперь. Вот люблю университет Петербургский: ничему не учат, здравия желают и ставят безграмотных чиновников 10-го класса. Больше и не надо.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 137 138 139 140 141 142 143 144 145 ... 234
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Фаддей Венедиктович Булгарин: идеолог, журналист, консультант секретной полиции. Статьи и материалы - Абрам Рейтблат.
Комментарии