Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детская литература » Детская фантастика » Наследники. Покорители Стихий - KateRon

Наследники. Покорители Стихий - KateRon

Читать онлайн Наследники. Покорители Стихий - KateRon

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 141 142 143 144 145 146 147 148 149 ... 283
Перейти на страницу:

— О! Ты здесь, братец! Ждёшь? Как славно! Я хотел с тобой поговорить — мне нужен верный человек в Египте, сам-то я пока не могу вырваться из Лондона… Пойдём в библиотеку, там сейчас пусто — школяры празднуют в Хогсмиде или в своих гостиных…

"Значит, Флёр ничего не сказала ему… Иначе Билл как-то среагировал бы — возмутился, наорал, или удивился… Значит, она промолчала… Почему?.. Почему?!! Она боится его потерять?!" — Чарли смотрел на брата, словно видел впервые:

— Прости… Я не смогу… вечером отправляюсь по поручению Дамблдора…

— А! Тогда всё ясно… Не смею перебегать дорогу сэру Альбусу! — Билл привычным жестом хлопнул брата по плечу. — Сейчас я тоже навещу Директора, а после обеда встретимся в библиотеке, идёт?

— Ладно, — Чарли машинально кивнул и сделал над собой невероятное усилие, пытаясь сказать, — Флёр и я…

— Не волнуйся! — тут же подхватил брат. — С ней всё будет в порядке — мадам Помфри отлично знает своё дело! Да и я побуду в Хогвартсе несколько дней, пригляжу за ней…

Чарли показалось, будто на него обрушился потолок.

— Спасибо… — пробормотал он и направился к двери в лазарет. Билл проводил его внимательным взглядом:

"Чёрти что творится… Ну, ты даёшь, братец!"

Флёр приподнялась и протянула руки ему навстречу, порозовевшая, весёлая:

— Эй, можно, я тоже буду звать тебя Тигрёнком? Иногда? — и увидев выражение его глаз, мгновенно испуганно замерла. — Что случилось?..

— Сегодня вечером я отбываю в Китай, — отчеканил Чарли, разглядывая её как-то очень внимательно. Флёр поёжилась под неприятным взглядом и негромко произнесла:

— Но ты же обещал остаться со мной…

— Дамблдору я обещал раньше…

— Но как же так?! Ведь ты говорил, что не бросишь меня одну… — её глаза распахнулись по-детски беспомощно.

— Я не могу — я дал слово. Да и Билл здесь — ты теперь не будешь одна… — ему почти удалось сказать это невозмутимо.

— Билл?.. При чём тут Билл?! — вскрикнула Флёр и уронила руки на одеяло, — не уходи… я… я совсем не знаю, что буду делать без тебя… как быть… Не уходи!.. — Чарли мгновенно позабыл все свои мрачные мысли и опасения, сел рядом, обнял, зарылся лицом в её волосы:

— Прости… пожалуйста, пойми! Это очень важно для Хогвартса! И это могу сделать только я… дело касается драконов…

Странная апатия навалилась на Флёр — впервые она ощутила непривычное чувство бездумного безразличия сразу после истерики, когда не хотелось шевелиться, не хотелось говорить и жить… Но тогда это ощущение мгновенно улетучилось от рук, взглядов, нежного шёпота Чарли…

— Хогвартс, драконы, этот ваш хитрый старикан — только они имеют значение для тебя…

— Это — вся моя жизнь. Так же, как ты и семья, — негромко ответил он.

Девушка надолго замолчала — она вдруг увидела себя длинной серой водорослью, мерно покачивающейся в несущемся сквозь неё потоке: струи воды бежали мимо, мимо… суетливо, поспешно, сумбурно… она тихо колыхалась в такт их судорожных завихрений — лёгкая, безразличная, спокойная… её не затрагивало их кипучее движение…

— И как долго тебя не будет? — голос звучал издалека, как сквозь толщу воды.

— Не знаю… — лицо Чарли исказилось, словно от боли, — сам не знаю наверняка! Но я буду очень стараться вернуться побыстрее!

— Ты вернёшься сюда? В Хогвартс?

— Да! Безусловно! Именно сюда!

— Я буду ждать… — отозвалась она едва слышно, и опять надолго замолчала. Чарли чувствовал непонятную отстранённость Флёр — будто она только что была здесь, и вдруг вышла в соседнюю комнату… и лишь голос доносится из-за стены… Это пугало.

— Тебя ведь ждёт Билл? — после паузы спросила девушка. — Помнишь, он говорил про библиотеку? Иди… Вам надо поговорить…

— Ты сказала ему? — голос Чарли дрогнул, несмотря на все усилия.

— Биллу? О чём?

— О нас…

— А надо ли? — она прикрыла глаза. — Всё и так разъяснится…

— Как это?! — он чувствовал, как мир вокруг становится туманным и зыбким. — Билл — мой брат!

— Хочешь — скажи ему сам… — голос Флёр замирал в конце каждой фразы наподобие тихого эха.

— Что с тобой?! — Чарли встряхнул девушку, обмякшую в его руках.

— Ничего… Иди к брату… Мне надо побыть одной…

— Ты меня прогоняешь?!

— Нет… — она выскользнула из его объятий и прилегла на подушку, — просто мне хочется побыть одной… Уходи.

— Я не уйду, — упрямо набычился Чарли.

— Тогда уйду я… — Флёр неожиданно легко вскочила, одним махом накинула мантию и выпорхнула за дверь, оставив остолбеневшего молодого человека в совершенной растерянности. Он очнулся минуту спустя, кинулся за ней, заметался по коридорам — и понял, что не найдёт… не сможет отыскать, пока она сама этого не захочет.

Бесплодные блуждания совершенно неожиданно привели Чарли на кухню, где радушные домовые эльфы, не сомневаясь в цели неурочного визита, сразу же напихали ему в руки и в карманы кучу всякой снеди. Молодой человек поначалу сопротивлялся, но мгновенно утратил бдительность, увидев в глубине длинного кухонного зала Флёр, сидящую у камина на маленькой скамеечке. Рядом примостились две ушастые фигурки в белых хогвартских полотенцах через плечо. Трудно было определить — разговаривали они, или просто смотрели в огонь… Чарли попытался окликнуть Флёр, но она не услышала… Поколебавшись, он молча покинул кухню. Но тёмные силуэты девушки и домовиков на фоне оранжевого пламени впечатались в память странной картинкой, будто вырезанной из чёрной бархатной бумаги…

…У кабинета Дамблдора Чарли поджидал Билл, мило болтавший со старой горгульей: оказалось — угощение в виде длинной связки сушёного инжира способно растопить даже каменное сердце — обычно молчаливая и неподвижная, горгулья уплетала сухофрукты и скрипучим голосом травила замшелые анекдоты:

— …тогда он и отвечает: "А бороться с ленью лучше всего лёжа…"

— Мой любимый рецепт! — восхитился Билл.

— Чем ты тут занимаешься? — оторопело поинтересовался Чарли.

— Развлекаю старушку — мало кто находит время вспомнить о ней…

— Эй! — грозно проскрипело над головой Уизли. — Кто это тут старушка?!

— Только не ты, Брунгильда! — Билл изогнулся в галантном поклоне. — Может, вот этот рыжий телеграфный столб?

— Хватит валять дурака! — Чарли в последнее время как-то быстро терял терпение. — Ты идёшь со мной или ждёшь здесь?!

— Вообще-то, наш генералиссимус ждёт тебя одного, однако, если ты наложил в штаны, я могу тебя сопроводить… — ореховые глаза Билла смеялись, но лицо оставалось невозмутимым.

— А по шее? — поинтересовался Чарли, уже улыбаясь.

— Тебе? В нагрузку? Думаешь — стоит? — задумчиво посоветовался Билл, беря брата под руку. — Вообще-то, кое-кому полагается хорошая взбучка… Чтоб знал на будущее, как уводить девушек у старших… Но я добр и великодушен — дыши спокойно! К тому же, не сомневаюсь — сие не надолго: подобные мамзельки быстро находят себе новую игрушку… — Билл не играл в квиддич, но на быстроту реакции не жаловался — кулак Чарли просвистел в воздухе там, где секундой раньше находилась голова брата.

— П-прости… Не стоит так шутить… И так говорить.

— Ого! — Билл встал перед Чарли и заглянул ему в глаза. — Как у вас всё запущено, ребятки! Одна с порога объявляет, что у меня больше нет никаких шансов, что отныне и навеки мы с ней лишь друзья — и это когда я мчусь сломя голову, дабы проведать её и поддержать в трудную минуту! Я вне себя от горя, совершенно заслуженно называю некоего обормота негодяем — мне сразу же тычут в нос палочкой и грозят проклятием. Другой вообще без всяких слов кидается на меня с кулаками… Почему такая неадекватная реакция, я тебя спрашиваю?! Эй, ты хоть слышал мои слова?! — Билл помахал рукой перед лицом младшего брата.

— Так значит, она сказала… Сразу же сказала тебе, ведь так?!

— Именно! Сразу всё расставила по местам.

— Это же чудесно!!

— Вот-вот, чудесно… — Билл сокрушённо покачал головой. — И никто не думает, каково это мне?! Никто не пожалеет несчастного покинутого любовника…

— Но я даже не знаю, что тут сказать… — краснея, пробормотал Чарли, — ты уж прости — так вышло…

— Угу. Вышло… И зашло… И поселилось… Ладно, Мерлин с вами! Я уже понял — мне, как всегда, выпадает самое трудное. Маму беру на себя! — Билл тряхнул головой.

— Послушай… Если серьёзно… Что ты обо всём этом думаешь? — тихо спросил Чарли. — Потому что… потому что… — он зажмурился, — если ты сейчас скажешь мне убраться с дороги, я уйду…

— Уйдёшь? — неожиданно строго спросил Билл, прищурившись. — Ты уверен в этом?

Чарли распахнул глаза, застыл… встретился с взглядом брата:

— Нет, не уверен… Я не могу выбирать, кого предать — тебя или её!

1 ... 141 142 143 144 145 146 147 148 149 ... 283
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Наследники. Покорители Стихий - KateRon.
Комментарии