Солнце в зените - Шэрон Кей Пенман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
'Более того, Джордж, даже если земли графини Бошам беззащитны перед реквизицией, не позабыл ли ты, что полноправной наследницей их половины является твоя невестка Анна Невилл?'
Джордж казался пораженным, но потом резко рассмеялся. 'А не позабыл ли ты, Нед, что Анна Невилл приходится супругой Ланкастеру? Предполагаешь, быть может, он заявит о своих правах от ее имени?'
Улыбнувшись, Эдвард пожал плечами. 'Ты мне напомнил. Хочу приказать проследить за безопасностью Анны Невилл, коли удастся разобраться с Ланкастером. Мне нужно, чтобы о ней позаботились с особым тщанием. Никакого хоть сколько-нибудь дурного обращения - под угрозой моего серьезнейшего недовольства'.
На лице Джорджа попеременно отразились удивление и удовольствие. 'Достойно с твоей стороны, Нед, к тому же снимет камень с души Беллы'.
'Совсем нет, братец Джордж'. Эдвард передвинулся со своего места, чтобы посмотреть на Ричарда. 'Могу ли я не думать в наступающие дни, по-твоему, что ты способен припомнить мне малютку Невилл? А, Дикон?' - поинтересовался он заботливо, разразившись вслед взгляду младшего неудержимым смехом.
Происходящее вызывало у Уилла непонимание. Насколько сильно от него ускользало значение эпизода, настолько он был уверен, что оно имеет большую важность. Глаза внимательно изучали трех братьев Йорков, но озарение от испытываемого напряжения ума не наступало. Эдвард со всей очевидностью развлекался, Ричард - в той же степени был крайне серьезен, одновременно производя впечатление отстраненности и раздражения. Сбитый с толку Джордж хмурился. Уилл еще раз тщательно осмотрел Эдварда, чтобы сдаться на милость неудовлетворенному любопытству. По-видимому, это был еще один личный момент, доступный для понимания лишь Эдварду и Ричарду. Ревность взмыла вверх приливной волной, заставив Гастингса почувствовать во рту привкус желчи. Решительно, это не было существенно, Уилл повернулся к младшему Йорку с хорошо просчитанным доброжелательным интересом.
'Ты же воспитывался вместе с дочкой Уорвика, правильно, Дикон? В Миддлхэме?'
Вопрос представлялся самым невинным из тех, что могли появиться в голове, идеально подходя для выражения дружеского интереса. Да, Уилл сразу понял, - его добрые намерения каким-то образом рассыпались, как прах. Эдвард необъяснимо развеселился, услышав Гастингса, Ричард также необъяснимо показался раздраженным, хотя довольно вежливо ответил, коротко подтвердив, что жил в Миддлхэме бок-о-бок с Анной Невилл.
На Уилла начало снисходить просветление. Он не был уверен, по какой причине, но тема дочери Уорвика казалась относящейся к разряду болезненных. Гастингс тут же задал Ричарду еще один вопрос, касающийся предстоящей кампании, и собеседник отреагировал с таким мгновенным восторгом, что Уилл уверился в правильности сделанного предположения, - молодого человека смущают разговоры о девушке.
Гастингс размышлял над этой проблемой, когда его взгляд случайно коснулся Джорджа. Кларенс смотрел на младшего брата с такой абсолютной поглощенностью процессом, что Уилл поймал себя на его изучении.
Однако Джорджу пришлось отвлечься от созерцания Ричарда. Его глаза, более других, когда-либо виденных Уиллом, приковывали к себе. Они манили неповторимой зелено-голубой прозрачностью, светящейся сквозь переливающееся золото ресниц, составивших бы мечту и вызвавших бы зависть любой женщины. Эти глаза оценивали юного Глостера с подозрительной сосредоточенностью, с пристальной неподвижностью, напомнившими Уиллу кота, почуявшего запах еще не видимой добычи.
Уилл посмотрел на Ричарда, указывавшего на карте ближайшую переправу через Северн Джону Говарду и не подозревавшему о немигающем испытующем взгляде среднего брата. Но Гастингс уже понял, Эдвард отличается большей наблюдательностью, чем герой лагеря. Он тоже изучал Джорджа, и Уилл сразу подумал, что у друга перед ним преимущество, ибо король понимал природу подозрений Кларенса. Сомнений быть не могло. Веселая заинтересованность покинула Эдварда, прикованные к брату глаза пугали прозрачностью и холодом.
'Нед?' Энтони Вудвил заговорил впервые с начала совета, он заметно зажимался в присутствии зятя со момента их ссоры в замке Байнард одиннадцать дней назад.
'Допуская, конечно, что мы разобьем Ланкастера, что ты собираешься делать с француженкой?'
'Вырвать ей клыки', - жестко ответил король. 'Я должен этой леди, и долг этот висит довольно долго'.
Все взгляды сошлись на его лице.
'Иисусе, крови, из-за нее пролитой, хватит, чтобы проложить багряную дорогу Тренту от Ноттингема до берега моря', - внезапно сказал Джон Говард, остальные закивали в мрачном согласии.
'Отправишь ее на плаху, Нед?' - спросил Джордж, больше из любознательности, чем из мстительности.
'Женщину? Господи Иисусе, Джордж!' - прорычал Ричард. Кларенс обернулся к нему с враждебностью, выглядящей значительно несоизмеримо по отношению к возмущению, которое могло бы разгореться из нетерпеливого и резкого тона брата.
'Я не с тобой беседовал, Дикон', - произнес он так хлестко, что Ричард посмотрел на него просто в изумлении.
'Он прав, Джордж', - поддержал младшего Эдвард, правда, без упрека. Его голос звучал лишенным каких-либо чувств, размеренно и монотонно. 'Женщину на плаху я не пошлю. Даже подобную Маргарите Анжуйской'.
Король посмотрел вокруг себя на присутствующих, на его губах скользила слабая улыбка, но ничего веселого в ней не наблюдалось.
'Верю, со временем это станет горчайшим из ее сожалений...то, что я оставил ей жизнь'.
Глава тридцатая
Тьюксбери, май 1471 года
Заманивание ланкастерцев в залив принесло Эдварду неожиданные трудности. До сих пор он считал, что Маргарита намерена отправиться в Уэльс, разведчики подтвердили эти данные, и королю пришлось продолжать действовать со всей чрезмерной осмотрительностью, как только его войско покинуло Виндзор двадцать четвертого апреля. Пятью днями позже, армия продвинулась на запад не далее Сайренсестера, ибо Эдвард начал заметно тревожиться, как бы Маргарита от него не ускользнула и не вернулась в Лондон. Когда в понедельник, первого мая, лазутчики доложили, что ланкастерцы двинулись на восток, к Бату, его подозрения подтвердились. Король ринулся на запад, на перехват, совершив короткий привал в Малмсбери, дабы