Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детская литература » Зарубежные детские книги » Проклятие дракона - Джиллиан Филип

Проклятие дракона - Джиллиан Филип

Читать онлайн Проклятие дракона - Джиллиан Филип

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 33
Перейти на страницу:
кружку горячего шоколада.

– Значит, он был голодным и слабым?

– Да. – Мэйсон задумчиво кивнул. – Его чешуя была тусклой, и он с трудом летал. Но это продлится недолго. Силы могут быстро к нему вернуться.

К удивлению Молли, мисс Бэдкрамбл тут же оживилась. Её глаза заблестели, и она взволнованно захлопала в ладоши.

– Но это же отличные новости, милые мои!

– Вы уверены? – спросил Мэйсон. – Дракон будет очень голоден…

– Да, но такое долгое пребывание под водой, видимо, погасило его огонь! Он изрыгал пламя?

– Нет, – ответил Артур.

– Видишь! Так что теперь он совершенно беспомощен. – Мисс Бэдкрамбл улыбнулась, и к ней снова вернулось хорошее настроение.

Молли искоса взглянула на неё.

– Не думаю, что он так уж беспомощен. Он довольно большой. И если он выберется из пещеры…

– Да, но если он не может изрыгать пламя, то не причинит большого вреда. – Мисс Бэдкрамбл похлопала Молли по руке. – И он не станет сильнее, поедая людей. Дракон будет слабым, пока не найдёт источник тепла. И ему придётся поглотить очень много тепла, чтобы к нему вернулись силы. Это хорошая новость!

– Значит, у нас есть время! – воскликнул Мэйсон и впервые улыбнулся.

– Да! – с улыбкой согласился Артур. – Мы пока не обрекли остров на гибель.

Но тут Молли кое-что вспомнила, и улыбка застыла у неё на губах.

– Нет, Арт, мы не в безопасности.

– Что такое, Молли? – нахмурилась Нэнси. – Почему?

– Он найдёт источник тепла. Сегодня вечером. – Молли встала и упёрлась кулаками о стол. – Праздничный костёр, – простонала она. – Самый большой за всё время.

Все присутствующие за столом вскрикнули от ужаса.

– Этот костёр не отгонит злых духов, – мрачно продолжала Молли. – Он привлечёт дракона!

Глава 8

Мэйсон принялся расхаживать по кухне. Нэнси села рядом с мисс Бэдкрамбл и сжала её когтистые пальцы. Женщина-эльф тяжело дышала от приступа паники. Молли и Артур беспомощно переглядывались. И только Джек выглядел так, словно вот-вот взорвётся от волнения.

– Дракон! – взвизгнул он. – Настоящий огнедышащий дракон!

– Нет, Джек, – строго поправила Нэнси. – Мы не можем позволить дракону снова вернуть себе огонь.

– Праздник надо отменить. – Мэйсон резко остановился и развернулся. – Нам надо что-то сделать. Мы должны избавиться от всех источников тепла. Камина будет достаточно, чтобы вернуть ему силы!

– Но как мы остановим праздник? – Артур вскинул руки вверх. – Они ни за что нам не поверят. Пока не будет слишком поздно…

Молли изо всех сил пыталась что-нибудь придумать.

– Нам удалось уговорить твоих родителей уехать с острова, Арт. Потребовалось всего лишь сочинить историю о торговце антиквариатом. Может быть, мы как-то сможем заставить всех покинуть остров?

– Тогда нам придётся придумать что-нибудь посерьёзнее, – мрачно ответил Артур и скрестил пальцы. Внезапно он поднял голову. – Погодите! Мисс Б., вы использовали заклинание, которое подействовало на всех взрослых острова. Вы заставили их забыть, что у них были дети!

– Правда? – Глаза Джека расширились. – Вы умеете использовать магию, мисс Б.?

– Да, – торопливо ответила Молли. Джек не помнил, что его тоже превратили в статую, и Молли хотела, чтобы он и дальше оставался в блаженном неведении. Джек уже знал о магии острова, но она не желала, чтобы он помнил нечто столь ужасное. – Эта гадкая королева эльфов заколдовала всех детей на острове Рейвенсторм, превратив их в камень. Поэтому мисс Б. заколдовала взрослых, чтобы они забыли детей. Она не хотела, чтобы взрослые страдали.

– Ух ты! – Джек с уважением взглянул на женщину-эльфа. – Классно! Когда это было?

– Мисс Б., – громко перебил Артур, – вы могли бы снова заколдовать жителей острова? Чтобы заставить их уехать?

Мисс Бэдкрамбл моргнула и вытерла нос кружевным платком.

– Возможно, я… – Внезапно её маленькие глазки засияли. – Думаю, я смогу это сделать!

– Правда? – Нэнси сжала руку мисс Бэдкрамбл. – Это поможет нам выиграть время. И это может спасти сотни жизней!

– По крайней мере, я так думаю. – Мисс Бэдкрамбл взволнованно огляделась. – Дело в том, что это очень большой… – Она облизнула губы, подыскивая слово. – Обман. Да, обман. Ведь в него должны поверить. Поэтому мне понадобится помощь.

– Конечно, мы вам поможем! – воскликнул Артур. – Но какой у вас план?

– Это не план. – Мисс Бэдкрамбл прикусила губу. – Всего лишь идея, но это может сработать. Видите ли, жители острова забыли про своих детей, как я и рассчитывала. Но как только дети появились, заклинание перестало работать. Я больше не могла заставить их поверить в ложь, когда они сами узнали правду.

– И именно этого вы и хотели, – нетерпеливо согласился Артур. – Родители забыли, что они когда-то забывали о детях.

– Да, да. Но их надо будет убедить в этой лжи, поэтому она должна быть похожа на правду. – Мисс Бэдкрамбл вспыхнула. – По крайней мере, отдалённо. Они должны быть уверены, что на острове небезопасно. Они должны в это поверить, поэтому нам придётся сделать так, чтобы это стало похоже на правду.

– Это легко, – заявил Джек. – Мы покажем им дракона!

Все засмеялись, и Нэнси взъерошила Джеку волосы. Он недоумённо огляделся.

– Мы как раз пытаемся этого избежать, Джек. Но у меня есть идея получше…

– Вот тебе и лето на острове Рейвенсторм, – крикнул Артур. – Ужасный холод!

Кузены стояли на вершине церкви Кроуснест, и, несмотря на низкую стену, окружавшую колокольню, холодный ветер почти сбивал их с ног. Наступил вечер, и солнце скрылось за плотной грядой чёрных туч. Ветер бросал им в лицо пригоршни холодного дождя, но кузены широко улыбались.

– Впервые погода на нашей стороне, – засмеялась Молли. – Лучше и быть не могло.

– По крайней мере, это их убедит. – Артур смахнул с лица капли дождя и убрал со лба мокрые волосы. – Ты услышишь радио?

Молли опустилась на корточки, подняла пластиковую плёнку и похлопала по маленькому чёрному радиоприёмнику.

– Да, я включу его на полную мощность. Будет удивительно, если его не услышат все на острове!

– Остров услышит. – Артур вздёрнул вверх два больших пальца. – Мэйсон говорит, все слушают местную радиостанцию, особенно в такие дни. И вещание ведётся из гостиной миссис Стиллуотер!

Молли взяла радиоприёмник и нажала на кнопку громкости.

– Пока она передаёт музыку кантри. Интересно, ей уже позвонили? Миссис Стиллуотер зачитала прогноз погоды пять минут назад.

– Всё сработает, вот увидишь. – Артур выжидающе посмотрел на колокол наверху. – Ждём сигнала Мэйсона.

Молли перевела взгляд на горизонт, нетерпеливо постукивая пальцами в такт музыке. Сквозь полумрак и моросящий дождь она разглядела линию утёсов, и у неё замерло сердце. Что, если дракон выбрался из своего убежища? Но, кажется, драконы не очень любят холод и дождь. Сегодня остров Рейвенсторм действительно на их стороне.

Молли собиралась было сказать об этом Артуру, но тут заметила выражение

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 33
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Проклятие дракона - Джиллиан Филип.
Комментарии