Женские игры в Париже - К Енко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
За неё запросили такую сумму, что я было заколебался, но все же решился, и как оказалось не прогадал.
Но я подумал: а как с ней общаться, если она не видит, не слышит и не говорит?
В Сингапуре в ходу английский язык, я его хорошо знаю. А разговаривал я не с ней, а с её мамой. Она её обслуживает в отдельной комнате публичного дома. Мама общается с дочкой довольно оригинально. Перед слепой и глухонемой девушкой кладут гладкую, хорошо обструганную, но не крашенную доску, толщиной в полтора сантиметра. На доске располагаются её руки ладошками вниз и по доске стучат костяшками пальцев. Все это я увидел впервые, когда мы договаривались о цене первой ночи со слепой глухонемой девственницей...
Мать долго стучала по дощечке. К концу этого странного разговора, мне показалось, что девушка немного застеснялась. Несколько мгновений она оставалась неподвижной. Потом мать взяла её за руку и подвела к широкой тахте, скинула с неё покрывала и начала раздевать дочь. И вот я увидел девушку голой, но безмолвной и неподвижной. Такого прекрасного тела я раньше не видел и даже представить себе не мог. От неё исходило сияние красоты молодого тела без единого изъяна и какой-то нежный аромат.
Мама кивнула мне головой, подзывая подойти к ним. Предложила мне раздеться... Я как-то дернулся на месте, не ожидая, что все уже начинается... Маму девушки звали Ли. Как я потом понял другого пути к началу наших отношений с девушкой не было, ведь она не видела и не слышала и только прямое соприкосновение наших тел могло положить начало всему... Ко мне голому мать подвела девушку, тоже голую, и, подняв её руки вверх, положила их мне на плечи. От этого соприкосновения тело девушки дернулось, и она как бы хотела отскочить в сторону. но мать её крепко прижала ко мне.
- Целуйте её, ласкайте её не грубо, потихоньку, - подсказывала, стоящая рядом, мне её мама.
Тело девушки сразу затрепетало страстью в моих руках. Произошло нечто другое. Оно стало нелепо дергаться, в горле девушки что-то заклокотало и это был единственный звук, который я услышал от неё в течение всей ночи. Тело её стало похоже на тело умирающего человека, который вот-вот испустит дух... Я оглянулся на маму Ли.
Та энергично кивала мне головой, предлагая продолжать действо... Вскоре я почувствовал, что тело девственницы напряглось и стало теплым. Мама подтолкнула нас к тахте. Я взял девушку на руки и положил её на чистую белую простыню.
Какое-то мгновенье я раздумывал: ложиться мне на девушку или продолжать её ласкать.
Меня остановила мама Ли:
- Главное не теряйте с ней контакт. Все время соприкасайтесь с ней или дайте ей возможность соприкасаться с вами, действуйте энергичнее!
После этих слов мама Ли удалилась.
Я провел с этой девушкой три дня, все никак не мог от неё оторваться. Она мне так понравилась, что я оставил девушку за собой. Заплатил все её долги, т. е. откупил её у публичного дома, поселил её отдельно и навещал её, когда бывал в тех краях. Она должна была ждать меня, ведь я оставлял ей деньги на жизнь. Когда я обосновался во Франции, я перевез девушку с её мамой в Париж.
У меня всегда были проблемы с женщинами. Попадались разные. Одна очень болтливая, другая - скандальная, ещё одна раздражительная и злая. В этом плане с глухонемой нет проблем: молчит, ничего не говорит, музыку постоянно не включает, разговорами не надоедает, с ней тихо и спокойно. Идеальная, кажется, женщина. Но она все время следит за тобой глазами и в них всегда вопрос: что ты сделал, что будешь делать. У моего одного приятеля была такая глухо-немая жена и ему даже ночью снится её взгляд... А вот со слепой и глухонемой этих проблем нет: ничего не видит, ничего не слышит, ничего не говорит.
Серж надо мной подтрунивал:
- Так значит стучишь на ночь?
- Да, четыре раза по деревяшке - это значит: пойдем, пойдем, пойдем в постель!
Теперь стучать будет Ролан Гароди.
В Индию мы намеревались отправить Теодору, но она туда не попала. Наши планы лишь частично удалось осуществить. Ролан занялся Ли на своей вилле, но было уже поздно. Другие события помешали нам. События развивались стремительно и совсем не в том направлении, как мы думали.
ПЕРВАЯ СМЕРТЬ
Рассказывает Тессон
На следующий день после посещения казино профессора не было на вилле с раннего утра. Серж же предстал передо мною таким, каким он был обычно. Я вновь увидел его веселым, жизнерадостным, в какой-то мере беззаботным. Я решил, что у них с Иваной снова все в порядке, хотя сама Ивана, выйдя вместе, с мужем только ко второму завтраку, была не очень весела. Видно, вчерашний вечер в казино её больше, чем следовало, по-прежнему расстраивал. Может, она ещё чувствовала себя в чем-то виноватой перед своим супругом, может, она все так же переживала за бедняжку Терезу.
К Сержу приехал его друг Артур. Они долго беседовали в стороне от гостей. Наблюдая за ними, я услышал обрывок фразы, сказанной Артуром: "Одно дело сделали. Птичка в клетке. Посмотрим, как будет вести теперь себя Ролан Гароди?" Интересно, что это они задумали в отношении Ролана?
Мадам Гароди вышла ко второму завтраку и держала себя спокойно. Но ближе к обеду, прошедшему тоже без профессора и особенно к вечеру она стала снова нервничать, о чем-то задумываться, видимо подозревая худшее - Ролана в объятиях его "Доры".
Кое-что выяснилось к следующему утру. Оказалось, что Ролан и Теодора тайком встречаются на одной из вилл близ Гавра. Об этом узнала Тереза, которая шпионила за профессором и за Теодорой Фарнезе и даже за её арабом.
- Ибо, - объяснила она нам, - самая большая опасность исходит с этой стороны: араб страшно ревнив, он устраивает ужасные сцены своей любовнице и при этом часто упоминается имя Ролана. Боже мой! Если он их когда-нибудь застанет в постели!
- Но если араб так ревнив, то как же его любовница встречается с профессором? - прервал я её.
- Араб внезапно заболел.
- О, он и до этого выглядел настоящей развалиной.
- Все это - результат действия лекарств, которые Теодора заставляет его принимать, - продолжала Тереза.
- Я бы её убила! - холодно заметила Ивана.
- Убить ее! - вскричала мадам Гароди. - Да разве я об этом не думала?!
- Так что же тебя останавливает? - спросила Ивана. - Ведь суд тебя, наверняка, оправдал бы! Не правда ли, Тессон?
- Бог мой, да! - ответил я. - Но это так тошно убивать людей... К тому же многое зависит от суда присяжных Нижней Сены. Не забывайте и то, что здесь был бы замешан богатый араб. Уж лучше было бы найти иное решение.
- Я её не убью! - заявила мадам Гароди, - потому что никогда Ролан меня не простит... Он сейчас меня все же немного любит! Не хочу, чтоб он меня возненавидел!
- Ну, а дальше что? - спросила Ивана.
- Так вот - я буду следить! - с трудом продолжала женщина. - Не сомневаюсь, араб их ищет. Может произойти нечто ужасное...
- Надо предупредить профессора, - заметил я.
- Тессон, я рассчитываю на вас!
Однако, как показали дальнейшие события, Ролан в эти дни встречался уже не с Теодорой. И она сама пыталась выяснить, с кем же он встречается. Никто этого не знал. Но у меня появились сомнения на счет Сержа и Артура: мне стало казаться, что они в курсе того, с кем встречается на своей вилле Ролан.
В тот же вечер мне удалось на минуту перехватить спешившего профессора и, не вдаваясь в детали, осторожно предупредить его об угрожавшей ему опасности со стороны ревнивого араба.
Он улыбнулся, поблагодарил меня и сказал:
- Вас обо всем осведомила Тереза. Я знаю, что она организовала настоящую слежку за мной. Приму необходимые меры предосторожности.
Тем не менее он проявил определенную осторожность, и остался на вилле, и был в самом веселом настроении. Он, в частности, подшучивал над Иваной, настроенной к нему крайне холодно.
- Нашей дружбе конец? - спросил он у нее.
- Я вам отвечу, когда мы снова примемся с вами за работу.
На следующее утро, профессор получил от посыльного заклеенный конверт. Прочел содержавшееся в нем письмо. Потом он спешно покинул нас.
Тут появилась мадам Гароди. Она тоже куда-то спешила.
- Все проясняется, - сказал я ей. - Нечего впадать в отчаяние. Наоборот. Ролан получил сейчас записку от Теодоры Фарнезе в связи с внезапным её отъездом, и помчался к ней попрощаться.
Однако мадам Гароди также поспешно, как и её муж, покинула виллу.
После обеда Ивана, едва произнеся несколько слов, оставила нас с Сержем под каким-то предлогом. Я решил с ним прогуляться по округе. Проходя мимо местечка Петиньер, мы удивились царившему там волнению. Когда подошли ближе к собравшейся толпе, несколько незнакомых людей окружили нас, узнав меня, и спросили, осведомлены ли мы о разыгравшейся около Гавра драме. Оказывается, араб, безуспешно пытавшийся проникнуть на вил лу к запершимся там Ролану Гароди, и, как думал он, Теодоре Фарнезе, выстрелил несколько раз в мадам Гароди, которая находилась недалеко от этого места. Сделал он этот потому, что она, заметив его, попыталась преградить путь к вилле. Выпустив несколько пуль в Терезу, араб бросился самой высокой скале у морского берега и ринулся с неё вниз. Его тело было доставлено в ближайшее отделение полиции.