Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Герой должен быть один - Генри Олди

Герой должен быть один - Генри Олди

Читать онлайн Герой должен быть один - Генри Олди

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

22

Мусагет – Предводитель Муз, одно из прозвищ Аполлона.

23

Титаномахия – война между богами и титанами, в результате которой большинство побежденных титанов было свергнуто в Тартар.

24

Килик – черпак, кубок.

25

Грайи – старухи, сестры Горгон, имевшие на троих один глаз и один зуб.

26

Дромос – греч. Коридор.

27

Железо ценилось тогда дороже золота.

28

Мом – бог насмешки и злословия, чьи мудрые советы были пагубны для того, кто им следовал; прозвище Мома – «правдивый ложью».

29

Таларии – собственное имя крылатых сандалий Гермеса.

30

Строфа – часть стасима.

31

Антистрофа – часть стасима.

32

Эпод – заключительная часть стасима.

33

Подес (ступня) – 30 см.

34

Оргия – мера длины, около двух метров.

35

Терет – знатный человек, приближенный к правителю.

36

Метагейтнион – длился с 15 августа по 15 сентября.

37

Рапсод (по-другому – аэд) – сказитель.

38

Геликон – гора, где собирались музы.

39

Талант – мера веса, около 26 кг.

40

Эвр – юго-восточный ветер, брат Зефира, Нота и Борея.

41

Лапифы – одно из выродившихся титановых племен; древолюди.

42

Эксод – заключительная песня при удалении хора со цены.

43

Эврисфей не засчитал Гераклу два подвига – Лернейскую Гидру и Авгиевы конюшни – поскольку Геракл совершил их не в одиночку, а за конюшни еще и потребовал плату; таким образом десять подвигов превратились в двенадцать, и на выполнение их понадобилось двенадцать лет.

44

Флегрейские поля – досл. греч. Пожарища; локализовались на западе Халкидики, на Паллене.

45

Лик – греч. волк; т. е. Лик Фиванский – Фиванский Волк.

46

Копрей, сын Пелопса и дядя Эврисфея по матери, бежал после совершенного им убийства из Элиды в Микены, где был очищен от скверны.

47

Во время Троянской войны критский царь Идоменей (внук Миноса и в некотором роде племянник Минотавра) выступает уже как вассал Микен.

48

В честь Ила (отца нынешнего правителя Лаомедонта) город звали Илионом; в честь Троя (отца Ила и деда Лаомедонта) – Троей.

49

Ритон – священный сосуд для возлияния богам.

50

Лекиф – черпак.

51

Эрифия – пурпурный остров Заката по ту сторону Океана; место обитания Трехтелого великана Гериона, внука Медузы Горгоны, чьи стада пасли Гигант Эвритион (Эвритион – греч. «родич Эврита») и двуглавый пес Орф.

52

Лисий – распускающий, освобождающий.

53

Горгоны – дочери Морского Старца Форкия и Кето-Пучины: Сфено (греч. Сильная), Эвриала (греч. Далеко Прыгающая), Медуза (греч. Властительная).

54

Тюрайос – Дверной; одно из древнейших прозвищ Аполлона.

55

Священные животные, растения, атрибуты и культовые центры Аполлона.

56

Навлон – плата Харону за перевоз через Ахеронт.

57

Адмет, басилей Фер, аргонавт – любимец Аполлона, который не раз спасал Адмету жизнь. За семь лет до описываемых событий Адмет предлагал друзьям, родителям и челяди умереть вместо него (т. е. быть искупительной жертвой). Согласилась лишь жена Адмета Алкестида, которую потом Геракл отбил у бога смерти Таната. Позднее замалчивали, почему любимец Аполлона Адмет при всех его добродетелях не собирался умирать сам за себя, предлагая эту честь другим.

58

Менет, сын Кевтонима – пастух коровьего стада, принадлежащего лично Аиду; в свое время именно Менет-пастырь донес Трехтелому Гериону, что Геракл похищает коров Гериона, а потом – Аиду, что Геракл убил Гериона.

59

Меония – древнее название Лидии; «меоны» – тамошние племена, коренное население.

60

Чуть позже Пергам, Эпидавр и о-в Кос станут центрами культа Асклепия.

61

Сикль (шекель) – хеттская денежная единица, около 10 граммов серебра; 1/60 часть серебряной мины.

62

Ида – горная цепь к востоку от Трои.

63

Агора – площадь.

64

По отцу, благочестивому Эаку, Теламон – внук Зевса; по матери Эндеиде – внук кентавра Хирона.

65

Сын Теламона, Аякс – участник будущей Троянской войны и самый сильный из греков – проиграет Одиссею состязание за доспехи погибшего Ахилла и в порыве безумия перебьет стадо быков, думая, что убивает нечестных соратников; потом бросится на меч.

66

Младший сын Лаомедонта Подарг, перед тем, как стать царем Трои, был выкуплен из формального рабства своей сестрой Гесионой, отдавшей за брата пеплос; Подарг – «подаренный», Приам – «выкупленный».

67

Миконос – остров в Эгейском море у берегов Малой Азии, как и о-в Родос, принадлежащий к Спорадам.

68

Ата – богиня обмана.

69

Эвбулей – досл. «добрый советник», эпитет многих богов.

70

Аластор – греч. «дурной глаз»; демон порчи и сглаза, живущий в Аиде.

71

Промахос – Воительница, одно из прозвищ Афины.

72

Дикте – гора на Крите, в пещере которой Рея укрывала младенца-Зевса от Крона, пожиравшего детей.

73

Паллада – «победительница Палланта»; прозвище, полученное Афиной после Гигантомахии.

74

Аттам – греч. произношение имени «Авраам». Отправившись за яблоками Гесперид, Геракл побывал в Палестине, где помешал Аттаму (Аврааму) принести в жертву богу собственного сына Акаба (Иакова). Спутники Геракла объяснили Аттаму, что могучий «киввеус» (как звали в Палестине ахейцев) – сын бога и его посланник.

75

Имя Зевс звучит скорее как «Дзеус».

76

Ад – произошло от «Аид».

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Герой должен быть один - Генри Олди.
Комментарии