Нищета. Часть первая - Луиза Мишель
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
83
…в этом позднем отблеске великой революции… — Речь идет о французской буржуазной революции конца XVIII в.
84
Все дело в фонарях… — намек на то, что в дни революции XVIII в. народ вешал аристократов и контрреволюционеров на уличных фонарях.
85
Горы Мадлен — горная цепь в Центральной Франции.
86
Графиня Альмавива — героиня комедии Бомарше «Женитьба Фигаро», неравнодушная к юному пажу Керубино.
87
Жирондисты. — В эпоху французской революции XVIII в. сторонники политической партии, выражавшей интересы крупной буржуазии, выступали против феодализма, но не желали революционной ломки общественного строя.
88
…пытаясь спасти короля… — то есть Людовика XVI, казненного в 1793 г.
89
Талейран Шарль-Морис (1754–1838) — французский политический деятель и дипломат, славившийся изворотливостью и беспринципностью; служил при различных режимах.
90
Латинский квартал — район Парижа, населенный преимущественно студентами.
91
Цинциннат — римский государственный деятель (V в до н. э.); по преданию, отличался простым образом жизни и сам обрабатывал землю.
92
…гнетет меня, словно свинцовая мантия лицемера из „Божественной комедии“? — В XXIII песне „Ада“ Данте изображает казнимых лицемеров, которые шествуют в свинцовых мантиях.
93
…Цезарь… никогда не перешел бы Рубикона. — Речь идет о нарушении Юлием Цезарем запрета римского сената переходить Рубикон — реку, отделявшую Италию от Галлии, где были расположены легионы Цезаря.
94
Гобер Наполеон (1807–1833) — французский филантроп, учредивший поощрительные премии для авторов сочинений по истории Франции.
95
Права человека. — Речь идет о «Декларации прав человека и гражданина», провозглашенной Учредительным собранием Франции в 1789 г.
96
Хартия — то есть «Конституционная хартия», подписанная Людовиком XVIII в 1814 г. и измененная в более либеральную сторону королем Луи-Филиппом после Июльской революции 1830 г.
97
Немврод — легендарный библейский царь-охотник.
98
Геркулес Фарнезский — статуя, изваянная древнегреческим скульптором Гликоном; олицетворение мужской силы.
99
Диана-охотница — знаменитая античная статуя, изображающая богиню охоты Диану с пойманным ею оленем.
100
…лицо одной из тициановских девственниц… — Подразумеваются идеальные женские образы, созданные знаменитым итальянским художником Тицианом (1477–1576).
101
Цирюльник Мидаса. — Подразумевается легенда о фригийском царе Мидасе, согласно которой у Мидаса выросли ослиные уши, а его цирюльник разболтал этот секрет.
102
В 1830 году… — то есть во время Июльской революции, когда был свергнут французский король Карл X (Бурбон) и на престол вступил Луи-Филипп (Орлеанский).
103
…подобно безутешной герцогине Мальборо? — В популярной песенке «Мальбрук в поход собрался», героем которой является английский полководец герцог Мальборо (1650–1722), речь идет также и о его верной супруге, ожидающей возвращения мужа.
104
Юлий Второй — римский папа, отличавшийся воинственностью и в течение своего папства (1503–1513) ведший непрерывные войны.
105
«Задержанные полицией женщины подвергаются медицинскому освидетельствованию, добровольно или принудительно. Принуждение пытаются отрицать, но на вопрос: „А если арестованная откажется?“ — вам ответят, что ее будут держать в тюрьме до тех пор, пока она не согласится. На языке властей это называется принуждением… Впрочем, на основании имеющихся у меня сведений я могу утверждать, что полиция не всегда проявляет подобное долготерпение: были случаи, когда девушек силой подвергали осмотру. Неужели можно называть такое освидетельствование добровольным?» (Из доклада Ива Гюйо на заседании муниципального совета Парижа 26 ноября 1880 г.)
106
Полиция нравов породила особый тип, характерный для Парижа, но не известный ни в Лондоне, ни в других местах, где такой полиции не существует. Это тип сутенера. Функции сутенера состоят в следующем: он предупреждает проститутку о появлении агентов полиции нравов; время от времени, если возникает необходимость и обстановка благоприятствует, он защищает ее либо от этих агентов, либо от чересчур назойливых клиентов. Наконец, иногда он находится в хороших отношениях и с ворами, и с полицией.
107
Приведено почти дословно из «Судебной газеты» (Примеч. авторов).
108
…это разрешалось тогда всем… — Дело происходило до введения государственной спичечной монополии.
109
Разве он не сделал нечто подобное для какого-то Илии? — Библейскому пророку Илии, томившемуся от голода в пустыне, Бог якобы посылал воронов, приносивших ему в клюве пищу.
110
Эпоха Директории — период в истории Франции между 1795 и 1799 гг., когда власть принадлежала правительству в составе пяти директоров.
111
Шарантон — городок во Франции, известный своей больницей для умалишенных.
112
…ты не сделал бы и царапины на этой дивной картине… — Имеется в виду картина Рафаэля, изображающая битву архангела Михаила с предводителем мятежных ангелов Люцифером.
113
Орест убьет Пилада… — Орест и Пилад — герои античной мифологии: их верная дружба вошла в поговорку.