Категории
Самые читаемые

Жизнь Гюго - Грэм Робб

Читать онлайн Жизнь Гюго - Грэм Робб

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 150 151 152 153 154 155 156 157 158 ... 160
Перейти на страницу:

AP, OC, X, 424.

914

William Shakespeare, I, 1, 1; Adèle Hugo, I, 262–263; Moi, l’Amour, la Femme, OC, XIV, 306.

915

Angrand, 129–131.

916

Corr., II, 127.

917

Объявление в Mercié, 173б, № 17. Perry, 114–115. У Перри был агент на Джерси: Чедуик Лельевр.

918

Подробности контрабанды см.: Angrand, 55, 62, 70, 86, 94–95, 102–103, 108–110, 153; Barbou (1886), 269; Griffiths, 573 (19 декабря 1853); Adèle Hugo, I, 314, 328; II, 450; Charles Hugo (1875), гл. 14; Karr (1880), III, 161; Martin-Dupont, 39–40; Corr., 129, 180.

919

Гюго – Этцелю, 38–39, 92–93, 190, 519.

920

Adèle Hugo, II, 104, 491.

921

Гюго – Этцелю, 150.

922

Massin, VIII, 1118.

923

По мнению Бире, изданные тексты – не те речи, которые Гюго произносил на самом деле, а исправленные и дополненные версии, вводящие читателей в заблуждение. Подобных взглядов придерживались даже многие сторонники Гюго. Однако

а) сам Гюго считал главным критерием эстетику, а не идеологию. Он действительно опустил многие оскорбительные выпады, но стремился прежде всего сохранить ритм и целостность речи, не дать своим врагам замарать перлы своего красноречия, предназначенные для потомства;

б) среди ораторов была широко распространена практика улучшать свои речи перед публикацией. Бире не упоминает, что один из его наставников, враг Гюго Бишоп (и депутат) Дюпанлуп, был печально известен в типографских кругах: он возвращал корректуры своих речей, испещренные множеством поправок, в чем соперничал с самим Бальзаком (Bosq, 87–88);

в) некоторые куски, очевидно добавленные Гюго, скорее всего, взяты из его собственных протоколов. Не все было представлено в Le Moniteur (напр., кусок, процитированный выше). В пользу данной версии говорит то, что многие куски, якобы вставленные Гюго позже, не выставляют его в лучшем виде.

Примеры изменений, которые подчеркивают крен Гюго влево или сделаны ради повышения драматизма:

Опущено: «Терроризм» (применительно к июньским повстанцам).

Добавлено: «Будучи социалистом, я…»

«Заблуждения социализма» заменены на «Заблуждения некоторых форм социализма».

Добавлено: «Выжидательная дрожь в Национальном собрании».

Президент требует тишины, потому что «Виктор Гюго охрип» изменено на «Полная тишина окутывает Национальное собрание».

(Цит. по: Compte Rendu des Séances de l’Assemblée Nationale Législative. Стилистический анализ – см.: Fizaine.)

924

James, ed. (1985).

925

Angrand, 63.

926

Hugo – Hetzel, 496 (контракт).

927

Флобер – Луизе Коле, 1 июня 1853: Flaubert, II, 336–337.

928

Chernov, 140.

929

Anon. (1854), 6; O’Brien, 4–5.

930

O’Brien, 4.

931

PRO: HO 45 4302 (19 января 1852).

932

Paris, V.

933

Massin, X, 1523.

934

Barbou (1886), 260.

935

Les Misérables, I, 3, 1.

936

L’Homme Qui Rit, II, III, 1. Об английском как «грубом жаргоне»: François-Victor Hugo, Les Sonnets de Shakespeare, 22.

937

Stapfer (1905), 190–191.

938

Адель – Леони, 23 сентября 1852.

939

Moi, l’Amour, la Femme, OC, XIV, 304.

940

Гюго – Этцелю (18 ноября 1852), 173.

941

Гюго – Этцелю (6 февраля 1853), 232.

942

Choses Vues, OC, XI, 1259.

943

Châtiments (Brussels: Henri Samuel, 1853), 1/16 листа (сокращенное изд.); Châtiments (Geneva – New York: Imprimerie Universelle, St. Helier, 1853), 1/32 листа (полное). Определенный артикль появляется на издании 1870 г.: Les Châtiments, seule édition complète, revue par l’auteur, augmentée de plusieurs pièces nouvelles (Hetzel, без указ. даты).

944

Гюго – Этцелю, 214, 220.

945

St. John, I, 6. О запрете цветочных горшков – ср. ‘Le Mauvais Vitrier’ Бодлера.

946

Ср. предположение Шарля Пегю об универсальной сноске: «Всякий раз, как находишь незнакомое имя в „Возмездии“ (а иногда во всех остальных его произведениях), это имя убийцы» (Péguy, III, 1106).

947

Zola (1966–1970), часть i.

948

Flaubert, II, 382–383, 386.

949

«Возмездие» можно считать первым крупным произведением англофранцузской поэзии со времен Роберта Васа (Гюго считал себя преемником «первого французского поэта», родившегося на Джерси в начале XII в.: François-Victor Hugo, La Normandie Inconnue, 92). О сочетании пантомимы и галльского шовинизма – см. «перевод» «Поэтических трудов Луи-Наполеона», вышедших в Лондоне годом ранее, и о таком же уклоне британского социализма в метафизику, определение Наполеона III как Зверя Апокалипсиса: Anon. (1863); см. также: Macrae, 96. Гюго утверждал, что английские газеты цитируют стихи на французском, потому что они неприличны (Corr., II, 176). Ср. The Beacon: «Не будем портить следующее [‘Le Chant de ceux qui s’en vont sur Mer’ (Châtiments, V, 9)] попыткой перевода»: Anon. (1853).

950

Adèle Hugo, III, 439.

951

Drouet (1951), 446 (12 мая 1853).

952

L’Archipel de la Manche, i; см. также предисловие французского атташе по культуре: L’Archipel de la Manche. The Channel Islands. Последние люди, перешедшие из Франции пешком, перешли приблизительно в 6500 г. до н. э.

953

L’Archipel de la Manche, i; Vacquerie (1856), 292–293.

954

Adèle Hugo, III, 439.

955

Corr., II, 238: написано как предисловие к книге Poésies Nationales Франца Стивенса (1856).

956

Moi, l’Amour, la Femme, OC, XIV, 273.

957

Самое полное издание принадлежит Ж. и С. Годонам: Massin, IX, 1167—489. См. также: Simon (1932), J. Gaudon (1963).

958

Текст, датированный 29 сентября 1854 г.; приблизительно 66 тыс. ударов за 195 минут. Такой же подсчет см.: De Mutigny, 86.

959

Об опасении Шарля превратиться в «Дюма-сына для Виктора Гюго» см.: письмо к Этцелю, 30 октября 1855 (Parménie, 251).

960

См.: Benjamin, 64.

961

Напр., Adèle Hugo, II, 279, 283.

962

Напр., Adèle Hugo, III, 109.

963

Напр., Adèle Hugo, II, 283.

964

Процитировано в этом контексте: J. и S. Gaudon/Massin, IX.

965

Ср. дневник Адели: «Я бы хотел, – говорит Гюго, – чтобы ты бросила пианино и стала играть на органе. Вот это серьезный инструмент» (Adèle Hugo, III, 425–426).

966

J. Gaudon (1969), 559, № 25 (о Pleurs dans la Nuit).

967

О парафрении см.: De Mutigny, 83.

968

The Times Literary Supplement, 22 апреля 1965, с. 308.

969

Adèle Hugo, II, 268.

970

«Христианство, – говорит Иисус, – как и все человеческое, одновременно благо и зло, дверь света с замком тьмы». «Бог не дома».

971

Adèle Hugo, III, 108.

972

Гюго – Дельфине де Жирарден, 4 января 1855: Corr., II, 205.

973

Les Misérables, I, IV, 2.

974

Martin-Dupont, 75.

975

Adèle Hugo, III, 417.

976

Vacquerie (1863), 412.

977

Adèle Hugo, III, 155–156; Massin, IX, 1337–1339.

978

Moi, l’Amour, la Femme, OC, XIV, 269–270.

979

PRO: HO 45 5194/A (ошибочно датировано февралем 1852). Лав послал Палмерстону копии всех заявлений Гюго: HO 45 5180 (напр., 4 октября 1854).

980

Письмо к генерал-губернатору Лаву, 2 ноября 1855: PRO: HO 45/6188.

981

PRO: HO 45/6188 [1855].

982

AP, OC, X, 461.

983

Hansard’s, CXXXVI, 128 (12 декабря 1854) – обычно цит. по: Hooker (см. сноску 32 к гл. 14), где опускается часть произнесенной речи и складывается впечатление, будто Гюго появился лишь потом, задним числом. Пиль негодовал против Гюго и Кошута в равной мере.

984

Adéle Hugo, III, 520–521 (14 декабря 1854).

985

Day, 158.

986

Шарль Рибейроллес, член парламента, изгнанный в 1851 г., главный редактор газеты «Человек», умер в Бразилии в 1860 г. Гюго попросили написать эпитафию. Цитату из сопроводительного письма, «В Бразилию», выбили над входом в Национальный исторический музей Рио-де-Жанейро. Carneiro Leão, 70–74 и иллюстрация к с. 81.

987

PRO: HO 45/6188.

988

Moi, l’Amour, la Femme, OC, XIV, 272 (11 июня 1855).

989

Corr., II, 210 (25 июня 1855).

990

Неопубликованное письмо см.: PRO: HO 45/6188 (14 августа 1855). Гюго познакомился с Палмерстоном за ужином в 1846 г.; они говорили о голоде в Ирландии: Choses Vues, OC, XI, 883.

991

PRO: HO 45/6188.

992

Неопубликованное письмо к сэру Джорджу Грею, новому министру внутренних дел, см.: PRO: HO 45/6188, (23 октября 1855).

993

1 ... 150 151 152 153 154 155 156 157 158 ... 160
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Жизнь Гюго - Грэм Робб.
Комментарии