Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Герцогиня Чёрной Башни. Хроники Паэтты. Книга II - Александр Николаевич Федоров

Герцогиня Чёрной Башни. Хроники Паэтты. Книга II - Александр Николаевич Федоров

Читать онлайн Герцогиня Чёрной Башни. Хроники Паэтты. Книга II - Александр Николаевич Федоров

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 151 152 153 154 155 156 157 158 159 ... 200
Перейти на страницу:
должна произойти встреча, которую Бин ждал уже пять лет.

Наконец вдали показались островерхие башни Шельдау. Путешествие изрядно затянулось из-за непроходимости дорог, так что, вопреки обещаниям Каладиуса, отряду понадобилось восемь дней, чтобы только добраться до города.

Шельдау действительно был крупным городом, и тем более удручающе было безлюдье, царившее в нём. До войны в городе проживало больше двухсот тысяч жителей, не считая посадов, теперь же от них едва осталась пятая часть. Конечно, на улицах было полным-полно военных, но это лишь подчёркивало безрадостное положение города. Пожалуй, именно Шельдау оказался самым неуютным местом, которое посетили наши друзья в этом путешествии.

Первоначально Каладиус планировал сделать в Шельдау остановку, чтобы хотя бы переночевать в приличной гостинице. Однако теперь, буквально впитывая царящее тут уныние порами кожи, он изменил своё решение. До деревушки Банти, в которой, по сведениям мага, располагалась ставка командования Второй армии, оставалось меньше десяти миль. Даже по столь скверным дорогам этот путь займёт не больше трёх-четырёх часов, а это значит, что к ночи они уже могут быть на месте.

Конечно, людям, побывавшим в Шеаре – древнем затерянном городе Кидуанской империи, не пристало бы называть Шельдау городом-призраком, но, тем не менее, ощущения были во многом схожи с теми, что искатели Башни испытали в охваченном синивицей Лоннэе. Поэтому, расспросив дорогу, отряд снова отправился в путь.

Как и ожидалось, до Банти добрались уже затемно. Не доезжая полумили до села, их остановил военный кордон, впрочем, не очень строгий, учитывая, что в этой войне не особенно опасались вражеских шпионов.

– Кто такие? – окликнул остановившихся у наскоро сколоченного сторожевого поста путешественников голос из темноты.

– У нас спешное дело к генералу Шэндору, – высунулся из окна Каладиус.

Неподалёку от поста горел костёр, у которого, должно быть, грелись часовые, пока не заприметили подъезжающий отряд. Теперь возле костра появился человек, сунувший в него факел. Затем он подошёл ближе к карете, выхватив из темноты ещё четыре или пять вооружённых фигур.

– Представьтесь, пожалуйста, – поднося факел ближе, так чтобы увидеть лицо сидящего в карете, произнёс этот человек.

– Я – великий маг Каладиус, и у меня есть архиважное дело к генералу Шэндору, – величаво произнёс волшебник.

– Есть ли у вас бумаги, удостоверяющие личность? – уже более уважительным голосом произнёс солдат, и, подумав мгновение, даже добавил. – Мессир?

– Боюсь, генерал не ждёт меня, и даже не предупреждён о моём визите, поэтому у меня нет никаких сопроводительных документов, за исключением моего честного слова.

– Но сейчас война, мессир, – почти оправдываясь, проговорил человек с факелом, очевидно, по голосу и выражению лица Каладиуса понявший уже, что тот говорит правду. – Я не могу допустить вас в расположение штаба без каких бы то ни было документов. У меня будут большие неприятности…

– У меня есть необходимый документ, –Лэйто слегка тронул свою лошадь вперёд, приближаясь к часовым. – Я – сержант Пятого стрелкового полка Тин Лэйто. Около трёх месяцев назад я был отправлен своим командованием с миссией, которую обозначила для нас великая магиня Дайтелла. Я и мои люди должны были отыскать мессира Каладиуса и сопроводить его в Шинтан для помощи в войне с Тондроном. Вот подорожная грамота, а вот сам приказ, – сержант протянул человеку с факелом названные бумаги.

Тот, передав факел одному из солдат, развернул подорожную и бегло пробежал по ней взглядом. Очевидно, это освободило его совесть от неприятной дилеммы, поскольку, вернув документы Лэйто, он произнёс:

– Можете проезжать, мессир.

– Благодарю, мой друг. Далеко ли до Банти?

– Не больше чем полмили, мессир, – с готовностью ответил караульный. – Продолжайте ехать по этой дороге, и вскоре будете на месте. Поезжайте по основной улице, пока не увидете большой двухэтажный дом. Это и есть штаб.

– Благодарю вас ещё раз, – кивнул Каладиус и вновь исчез в окне. Пашшан воспринял это как приказ двигаться дальше, и хлопнул вожжами по крупу коренной, пуская лошадей шагом.

– Это что – тот самый Каладиус? – проговорил один из солдат, когда рыдван и сопровождавшие его всадники скрылись в темноте.

– Какой ещё – тот самый? – тут же спросил другой.

– Эх ты, темнота! – фыркнул первый. – Небось, просидел до самой армии в своей деревне, ни разу и за околицу не выходя!

– Бывал я за околицей!

– А толку-то! Если не слыхал историй про Каладиуса.

– Да байки всё это, – раздался ещё один голос. – Сказки для малышни!

– И это, скажешь, сейчас тоже сказка с нами разговаривала?

– Мало ли Каладиусов на свете! – презрительно фыркнул невидимый в темноте скептик.

– Ладно, пойдём погреемся, – произнёс тот, кто разговаривал с магом. – Тот – не тот… Завтра у Снегиря спрошу – он сегодня в штабе караулит. По мне, так лучше бы был тот самый – он-то, поди, знает, чего с зомбаками делать! Слыхали, его сама Дайтелла вызвала!

Так, переговариваясь, караульные вновь уселись у огня на застеленные рогожей бревна. Очевидно, что в эту ночь у этого костра только и разговоров будет, что о великом маге Каладиусе.

Глава 48. Встреча старых друзей

Несмотря на довольно поздний час, в штабе было достаточно людно, хотя, конечно, суматохи, подобной той, что царила тут пару месяцев назад, теперь уже не было – характер войны с аврального перешёл в вялотекущий.

Теперь, когда на всей линии соприкосновения действовали десятки диверсионных отрядов, методично разрушающих ретрансляторы Тондрона, наступление гомункулов практически сошло на нет. Однако и контрнаступление не могло развиваться в условиях подступающей зимы – в отличие от полчищ Гурровых тварей люди не могли наступать по колено в снегу и с обозами, отставшими на многие мили.

Таким образом на фронте возникла своеобразная патовая ситуация, превратившая войну в позиционную, когда люди наконец смогли обустроить лагеря, позиции, фортификации. Пусть они не особенно помогали в обороне, но однозначно делали жизнь солдат приятнее. В том числе и штаб Второй армии так и не перебрался никуда из Банти, хотя линия фронта теперь проходила почти в двадцати милях отсюда. Оперативность принятия решений отступила на второй план, и никому не хотелось переезжать в заброшенные деревни на западе.

Когда Каладиус в сопровождении Бина, Варана и Лэйто вошёл в штаб, к нему тут же подошёл какой-то адъютант, поинтересовавшийся целью визита странных гостей.

– Я хотел бы видеть генерала Шэндора по весьма важному делу, – ответил маг.

– Как мне доложить о вас генералу? – спросил адъютант.

– Доложите о великом маге Каладиусе, – произнёс волшебник.

Адъютант слегка поклонился с уже куда большим почтением, хотя, судя по всему, громкое имя мага ничего ему не сказало. Однако, словосочетание «великий маг» уже само

1 ... 151 152 153 154 155 156 157 158 159 ... 200
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Герцогиня Чёрной Башни. Хроники Паэтты. Книга II - Александр Николаевич Федоров.
Комментарии