Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Воинственные фейри (ЛП) - Валенти Сюзанна

Воинственные фейри (ЛП) - Валенти Сюзанна

Читать онлайн Воинственные фейри (ЛП) - Валенти Сюзанна

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 155 156 157 158 159 160 161 162 163 ... 203
Перейти на страницу:

— Немного веры, Габриэль, — поддразнил я.

— Мы прорвемся в Академию Авроры в течение этого часа! — воскликнула Скарлет под одобрительные возгласы. — Мы поставим короля-предателя на колени и заставим его заплатить за свои преступления против нашего народа!

— Не нужно охотиться на ведьм, Скарлет! — воскликнул я, и все взгляды обратились ко мне, заставив Габриэля выпрямиться и шагнуть ближе ко мне, словно он был моим звездным Хранителем. Я широко раскинул руки. — Ты хочешь мою корону, тогда сразись со мной за нее, фейри на фейри.

Издевательский смех прокатился по толпе, и Скарлет с усмешкой посмотрела на меня, положив руки на бедра. Она была одета в облегающий кожаный костюм, ее темные волосы развевались на ветру. Что за гребаная сука.

— Предатели не получают такой любезности, — пренебрежительно сказала она, пытаясь замаскировать собственную трусость, затем махнула рукой своим последователям. — Схватите его и Провидца!

Прилив предательских Лунных устремился ко мне, и я остановился на месте, когда они окружили меня, не сопротивляясь, когда двое из них схватили меня за руки, но я отметил их, бросив на них взгляд, который ясно дал понять, что я обещал им смерть, когда вырвусь отсюда.

Габриэль окатил пару засранцев водой, когда они приблизились, чтобы схватить его, но неизбежность в его взгляде заставила его зарычать и сдаться. Его глаза остекленели, когда четверо фейри завели его руки за спину, а толпа сомкнулась вокруг меня и потащила к Скарлет. Толпа начала издеваться над нами и бросаться на меня и Габриэля, хотя у нас не было ни единого способа дать отпор. Это было чертовски отвратительно.

Я бросил два тонких клинка в ладони и стиснул челюсти, не сводя взгляда с этой лживой суки, которая годами была крысой в моей банде. Она нашептывала мне ложь на ухо, когда я сбежал от Мариэллы, говорила, что Лунные были там, чтобы увидеть, как моего отца убили Оскуры, а потом сожгла письмо, которое должно было стать началом мира между бандами, вместо того, чтобы передать его мне, как она должна была сделать. Сколько людей погибло из-за ее действий? Ей было за что ответить, и я не собирался позволить ей пережить этот день, даже если у звезд были другие планы.

Меня потащили в переднюю часть толпы, чтобы я встал перед Скарлет на ее сцене, и она наблюдала за мной, нахмурившись.

— Наложите защиту вокруг нас! — приказала она своим последователям. — Никто не уйдет отсюда, пока Лунный Король не падет!

Раздалось дикое ликование, и в воздух взметнулись руки — все они направили магию на купол заслона, который окружил всю площадь и гарантировал, что никто не сможет войти или выйти.

И это меня вполне устраивало.

Я смотрел на женщину, которой когда-то доверял больше, чем кому-либо другому, и успокаивался от осознания того, что только один из нас сегодня уйдет отсюда живым. Она ослепила меня ненавистью к Оскурам и подогрела мою вражду с Данте, но в итоге моим истинным врагом оказалась крыса в моем собственном гнезде. Если кто и должен был стать моим Астральным Противником, так это она.

Меня вытащили на сцену, и я уже собирался броситься на Скарлет с клинками в руках, когда Габриэль крикнул мне: — Не надо!

Я стиснул челюсти, расщепляя клинки в своих ладонях, видя свою смерть в его глазах так же ясно, как и все остальное. Затем я позволил ублюдкам связать мне руки за спиной, и они повернули меня лицом к толпе. Габриэля оттащили на другой конец сцены и поставили на колени, а два мудака набросились на него с кулаками, избивая и разбивая ему губу. Мое нутро сжалось от этого, и я отметил каждого предателя здесь, пообещав им смерть за это.

Скарлет подошла к Габриэлю, схватила за челюсть и повернула его лицо ко мне.

— Как мило, что ты пришел посмотреть на смерть своего парня, — сказала она ему, и насмешливый смех раздался вокруг нас, заставив мою верхнюю губу скривиться.

— Он не мой парень, — насмешливо сказал я, и Скарлет посмотрела на меня с ухмылкой. — Он мой брат в законе.

Они только сильнее рассмеялись, но я поднял подбородок выше, зная, что нашел что-то более чистое и реальное, чем они когда-либо смогут найти. У меня была семья, жизнь, и они могли содрать кожу с моих костей, но ничто не могло отнять это у меня.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Габриэль в отчаянии покачал головой, и я перевел взгляд на Скарлет, когда она, размахивая руками, вернулась ко мне, а ее трусливый прихвостень крепче сжал мои руки. Не то чтобы я боролся. И что бы они ни делали, я не собирался плакать или умолять о жизни. Я был гребаным Лунным Королем.

Скарлет создала в руке ледяное лезвие и зажала мою рубашку в кулак, прорезав ее середину и оторвав от моего тела.

— Я занятый мужчина, милая, — сухо сказал я. — А ты немного старая и дряхлая на мой вкус.

— Заткнись, — огрызнулась она и прижала кончик ледяного лезвия к лунному символу чуть ниже моей ключицы. Она вонзила свой нож в него, и я даже не вздрогнул, когда кровь хлынула мне на грудь. — Предатель, — шипела она мне в лицо.

— Я уже знаю твое имя, — холодно ответил я. — Тебе не нужно напоминать мне.

Она плюнула мне в лицо под одобрительные возгласы, и я скривился, почувствовав, как скользкая слюна потекла по моей щеке. Я посмотрел на Габриэля, моя челюсть заскрипела, пока я ждал, что звезды дадут ему ответ, но он просто растерянно смотрел на меня, и я старался не думать о том, что я не украл последний момент с Элис. Может быть, я действительно был в жопе.

Не думай так. Габриэль найдет выход.

— Подойди сюда, Кларенс, — Скарлет подозвала мудака без бровей ближе и взяла его руку, положив ее на метку, которую она вырезала на моей груди. — Выжги это из его плоти.

Под его ладонью вспыхнуло тепло, и Лунные закричали мне, а я бесстрастно смотрел на Скарлет, когда обжигающая боль охватила меня. Моя кожа плавилась под его рукой и уничтожала чернила, которые там были. Я питался болью, мои запасы силы росли, а губы Скарлет подергивались в разочаровании.

— Поставить его на колени, — прорычала она, и кто-то ударил меня по ногам, а две пары рук навалились своим весом на мои плечи. Я упал на ледяной пол под собой и ждал, какую же пытку она для меня приготовила. Что бы это ни было, я не сломаюсь. В этом мире не было такой физической боли, которую я не вынес бы.

— Делай все, что в твоих силах, — передразнил я ее. — Но ты никогда не услышишь моего крика.

Она наклонилась так, что оказалась нос к носу со мной, ее глаза были полны жаждущего власти безумия и извращенной ненависти, предназначенной только для меня.

— Ты можешь не кричать, Райдер Драконис. Но ты почувствуешь больше боли, чем когда-либо в своей жизни. И когда наш народ увидит, как расплачивается их король-предатель, ты умрешь самым кровавым способом, который я только могу придумать.

При этих словах во мне появился первый признак страха. Поскольку я смотрел на Габриэля в поисках ответа, которого у него все еще не было, мои сомнения поднялись и начали топить меня.

Я не боялся за свою смертность. Но я боялся упустить возможность жить той жизнью, которой я едва начал жить. Лишиться Элис.

Прости меня, детка.

Скарлет нанесла первый удар по мне, ее костяшки пальцев с треском врезались в мое лицо и рассекли внутреннюю сторону щеки, так что кровь полилась на язык.

Я почувствовал, что звезды смотрят на меня, кажутся ближе, чем когда-либо прежде. И я подумал, действительно ли они пришли сюда только для того, чтобы увидеть мою смерть. 

41. Элис

Ветер хлестал мои волосы, электричество потрескивало по коже, а Данте летел быстро и стремительно, проносясь над фермами за пределами академии и забирая мою боль и печаль, пока я теряла себя в этом моменте.

Это была захватывающая поездка, Данте доводил себя до предела и заставлял мое сердце биться от адреналина при каждой петле и повороте, когда он рассекал воздух с грацией и мощными взмахами крыльев.

Небо над нами было голубым и бесконечным, и я могла сказать, что Данте прилагал все усилия, чтобы не вызвать бурю сегодня, позволяя мне чувствовать тепло солнца на коже, пока мы мчались по небу.

1 ... 155 156 157 158 159 160 161 162 163 ... 203
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Воинственные фейри (ЛП) - Валенти Сюзанна.
Комментарии