Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Политический детектив » Смерть раненого зверя с тонкой кожей - Патрик Александер

Смерть раненого зверя с тонкой кожей - Патрик Александер

Читать онлайн Смерть раненого зверя с тонкой кожей - Патрик Александер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 46
Перейти на страницу:

Это было правдой. Также оказалось, что они знали свое дело. Через несколько минут они появились со свертком грязной старой одежды.

– Мы нашли это в кухне за бойлером центрального отопления.

Шеппард принюхался.

– Оно воняет.

Он снова принюхался.

– Кажется, среди прочего, я различаю запах дешевого спирта? – Суперинтендант жестко посмотрел на Джоан. – Довольно странно, что такая приятная леди, как вы, хранит дома такую одежду.

Он ждал, что она заговорит, но слова просто застряли у нее в горле. Ее лицо неподвижно застыло, горло сжалось, сердце глухо стучало в груди. Она не могла отвести взгляд от тряпья.

– Ждем персонального мусорщика, чтобы избавиться от этого нелепого хлама, как герцогиня?

Она все еще не могла произнести ни слова, не могла отвести глаз от одежды – старой, рваной, грязной, дурно пахнущей, неуместной и почему-то трогательной в этой дорогой квартире. Она символизировала безысходность, лежащую в основе всего сущего. Мы все должны рано или поздно это признать.

– Язык проглотила?

Чем мягче был голос Шеппарда, тем сильнее ее охватывал страх. И эта женщина Беттс улыбалась ей. Большие зубы, маленькие глаза и рот, будто бы вырезанный бритвой.

– Итак, эта одежда – одежда бродяги.

Шеппард обернулся к одному из мужчин.

– Кросли, ты дежурил здесь. Не ошивались ли поблизости бродяги?

Кросли рассказал, как двое бродяг затеяли драку и как остальные разбежались. Шеппард молча слушал, время от времени кивая.

– А тот, который побежал за дом, вы видели, куда он направился?

– Ну, там есть проход, ведущий на соседнюю улицу, он, должно быть, побежал туда.

– Вы видели его?

– Нет, но...

– Кто-нибудь его видел?

– Нет, но он убегал. Бежал, как ненормальный.

– И вы знаете, куда он побежал? Он пробежал мимо этого прохода, вверх по пожарной лестнице и прямиком в эту квартиру. И это не был бродяга, это был чертов Ричард Эббот.

–Нет, – вдруг сказала Джоан так громко, что даже сама удивилась.

– Нет?

– Нет.

– Значит, я ошибаюсь, – сказал Шеппард самым кротким голосом, – и вы сейчас нам расскажете, как эта одежда сюда попала.

– Ну, у нас было нечто вроде маскарада, – неуверенно сказала она, – и один из моих гостей...

Она потерянно замолчала.

– Пришел одетый бродягой?

– Да, верно.

– И ушел домой голым, засунув свою одежду за бойлер?

– Нет, видите ли...

Она снова остановилась, почувствовав, как в ней, словно нечто живое, зарождается животный страх, который начинает сдавливать ей горло.

Шеппард стоял и смотрел на нее сверху вниз. Затем он схватил ее и рывком поднял на ноги.

– Врешь, сука! – его голос грянул как раскат грома. – Эббот был здесь, не так ли?

Он начал грубо ее трясти.

– Не так ли?

Еще одна встряска.

– Не так ли?

Ей казалось, что у нее оторвется голова. Он полутолкнул – полубросил ее обратно в кресло.

– Отвечай, сука, или я всерьез за тебя возьмусь.

Она задыхалась и не могла произнести ни слова. Беттс продолжала хитро улыбаться.

– Нет, – сказала она, когда дыхание достаточно восстановилось. – Его здесь не было.

Едва она это сказала, как он снова схватил ее, встряхнул и снова бросил в кресло.

– Ты поедешь с нами в Ярд.

– На каком основании? – ее голос дрожал, но она сумела выговорить это.

– Укрывательство разыскиваемого преступника.

– Откуда мне было знать, что его разыскивают?

– Не говоря уже о тайном сговоре, препятствии осуществлению правосудия и других обвинениях, согласно Акту о государственной тайне.

– Я вам не верю.

Беттс подошла и так сильно схватила ее за плечо, что она даже вскрикнула. У сержанта была мужская хватка.

– Не спорь с суперинтендантом, милая.

Нужно было держаться, дождаться звонка Ричарда и предупредить его. Ей нужно было найти способ...

– Послушайте, – сказала она, – я весь день была на работе. Мне нужно умыться. И переодеться.

Шеппард хотел было сказать что-нибудь короткое и грубое, но поймал невозмутимый взгляд Беттс. Он ответил ей таким же невозмутимым взглядом. Между ними что-то проскочило, что-то передалось по бесстрастной, но отлаженной системе сообщения, которая всегда появляется между двумя людьми, которые проработали или прожили вместе долгое время и в некотором смысле находятся в абсолютной гармонии друг с другом.

Шеппард улыбнулся:

– Конечно, конечно. Мы не торопимся.

Джоан, от которой не укрылся их взгляд, хотя значения его она и не поняла, вдруг почувствовала облегчение, почти торжество. Она решила, что победила.

– Я пойду переоденусь.

– Только вот что, – сказал Шеппард, – сержант Беттс пойдет с вами. – А затем, обращаясь к Беттс: – Проследите, чтобы леди не подходила к окнам. Я не хочу, чтобы она подавала сигналы или еще что-нибудь в этом роде.

Джоан хотела было возразить, но передумала. Это не имело значения. Все равно она победила.

В сопровождении Беттс она прошла в спальню и разделась до белья. Она собиралась раздеться совсем, но то, как эта женщина Беттс смотрела на нее, заставило ее почувствовать необъяснимое смущение.

Она прошла в ванную и стала умываться. Беттс стояла в проеме двери, высокая и тощая, наблюдая за ней ничего не упускающими маленькими глазками.

– У тебя красивое тело, дорогуша. Немного полное, но все на месте.

Поначалу она не собиралась торопиться, но теперь ей хотелось закончить все как можно быстрее. Ей хотелось выбраться из этой крошечной ванной комнаты и избавиться от гнетущего присутствия другой женщины.

Она вытерлась и присыпала плечи ароматизированным тальком. Она вдруг почувствовала, что сержант подошла к ней вплотную сзади и стояла почти касаясь ее. Джоан слегка обернулась и увидела возвышающуюся над ней женщину. Та была почти одного роста с Шеппардом.

"Не паникуй, – сказала она себе, – Спокойно. В конце концов, мы же в демократической Англии".

– Вы не могли бы немного отойти? – она говорила спокойным тоном, но голос был хриплым и в нем звучал намек на дрожь.

Беттс наклонила голову и понюхала голые плечи Джоан.

– Очень сексуально, дорогая, – сказала она, снова хищно втягивая носом воздух. – Мм, очень сексуально.

– Пожалуйста, не могли бы вы уйти? – теперь ее голос уже отчетливо дрожал.

Женщина не двинулась с места. Напротив, она наклонилась еще ближе. Джоан почувствовала на себе ее теплое дыхание, а потом и руки. Она закричала. Сказался шок от прикосновения. Женщина всего лишь положила руки ей на плечи.

– Не имеет смысла кричать, дорогуша. Никто не бросится тебе на помощь. Уж точно не он.

Она сильнее сжала плечи Джоан. Та почувствовала, насколько сильна была эта женщина. Она пыталась бороться, но чувствовала, как непроизвольно съеживается. На нее снова нахлынуло чувство обреченности, мгновенно парализуя ее волю. Она подумала о том, не находится ли в состоянии шока, отключившись от реальности.

– Ему плевать, что я буду делать, лишь бы ты заговорила. И если это поможет поймать Ричарда Эббота, дорогуша, то пусть я тебя изнасилую бутылкой от шампанского, ему наплевать.

Женщина развернула ее к себе. Большое лицо, большие зубы, маленькие, уставившиеся на нее глазки все ближе и ближе, пока наконец она не стала различать пушок над тонкой верхней губой и прыщик на носу сбоку. Она чувствовала ее теплое с сигаретным запахом дыхание и железную хватку больших рук на своих плечах.

Вдруг она ощутила резкую боль в левой груди, как будто бы ее резко скрутили.

Старший суперинтендант Шеппард услышал ее крик, затем Джоан выбежала из спальни и попала прямиком в его объятья. Нельзя было точно сказать, смеялась ли она или кричала от страха.

Шеппард усадил ее в кресло и похлопал по щекам. Старое средство. И это сработало. Во всяком случае, более или менее.

Беттс вошла в комнату и, встав рядом с Шеппардом, уставилась на нее сверху вниз. Как только Джоан ее увидела, губы у нее затряслись, и вскоре она уже вся дрожала.

– Отведите ее обратно в спальню, – сказал Шеппард, – и пусть леди оденется.

– Нет, – возразила Джоан. – Нет. Я не пойду с ней. Она садистка и лесбиянка...

– Лесбиянка? Сержант Беттс – лесбиянка? Она замужняя женщина, жена и мать.

– Жена? – Джоан снова засмеялась тем же пронзительным смехом. – Это не лесбиянка, это моя жена. О Господи!

– Она в истерике, – сказала сержант Беттс. – Давайте отведем ее обратно в спальню.

– Нет, пожалуйста, нет! – истеричный смех стих.

Шеппард крепко схватил ее за одну руку, Беттс – за другую. Вдвоем они легко потащили упирающуюся Джоан в спальню.

– Оденьте ее, – сказал Шеппард.

– С удовольствием.

Женщина все еще держала ее. Шеппард направился к двери.

– Пожалуйста, не уходите, – взмолилась Джоан. – Пожалуйста!

Она пыталась слабо и нелепо сопротивляться, похожая на муху, запутавшуюся в паутине.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 46
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Смерть раненого зверя с тонкой кожей - Патрик Александер.
Комментарии