Демоны Боддеккера - Джо Фауст
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А твоя финансовая ситуация?
– «Старики» еще сидят на тех премиальных, что наобещали. Думаю, хотят торжественно вручить на рождественской вечеринке, чтобы все видели, какие они щедрые.
— Я тоже так думала. — Она произнесла это тоном, ясно дающим понять «спроси меня, что я думаю об этом теперь».
Я и спросил.
— У тебя ведь еще остались наличные, верно? — поинтересовалась она.
— Да еще и приумножились благодаря сберегательному вкладу, где приносят жалких пятнадцать с половиной процентов.
— А что, если я скажу тебе, что узнала способ увеличить эту сумму раз так… ну скажем, в десять — за ближайшие четыре-шесть недель?
— В десять? — Это позволило бы мне выплатить за дом полную стоимость, да еще и осталось бы кое-что на обстановку. — Что ты придумала?
— Нашла выход на кое-что, где это можно провернуть, — туманно ответила Хонникер. — И не волнуйся. Все абсолютно законно.
— А как насчет риска?
— Нулевой. Это акции на очень агрессивном рынке. Вот и все, что я могу пока сказать. Хочешь взглянуть на проспекты?
— Не мешало бы посмотреть. Как ты на это вышла?
— Знаю кое-кого, кто знает кое-кого другого. Я скину файлы тебе в директорию и скажу твоему феррету, что они там. Идет?
— Буду ждать.
— А я буду ждать тебя.
— Тогда до встречи.
— Чудесно. — Пауза. — Я люблю тебя, Боддеккер.
Я уже открыл было рот, чтобы ответить, но у меня перехватило горло. Она сказала совсем не то, что я думал услышать.
— Что? — уже начал спрашивать я, но голос Хонникер зазвучал снова.
— Ой-ой-ой! Меня вызывает Левин. Потом поговорим. Пока.
На часах загорелся огонек «линия свободна».
Щеки у меня пылали, я так взмок, будто все поры на теле разом вдруг открылись, чтобы окатить меня холодным душем. Я не мог отвести глаз от часов, как если бы это было лицо Хонникер из Расчетного отдела, а я ждал, чтобы она повторила слова, которые мне послышались.
Не знаю, долго ли я просидел там, ошарашенный и в полном раздрае. Знаю только, что из мечтательного оцепенения меня вывел запах лосьона Сильвестра, плюхнувшегося на скамейку рядом со мной. И зачем только он (она) вечно поливал (а) себя таким количеством духов, словно феромоны могли просочиться сквозь кожу и что-то изменить?
— Боддеккер, — сказал он, протягивая мне небольшую белую коробку. — Мы не сумели отыскать тебя, когда ходили перекусить, так что я принес тебе ленч из фургона профсоюза статистов.
Я живо открыл коробку. Кисловатый хлеб, паста «вегемит», яблоко и пакетик мятной жевательной резинки.
— Как в полете, — пробормотал я.
— С тобой все в порядке? — спросил Сильвестр. — Может, хочешь пойти домой? Но мне казалось, ты хотел посмотреть, как снимают драку.
Драку. Я заморгал. Одно короткое слово быстро вернуло меня к реальности.
Сильвестр поднялся и показал вперед.
— Как раз собираются начать.
Я выпрямился и прищурился, глядя на сцену. Дьяволы стояли полукругом вокруг Чарли Анджелеса, слушая его указания. В нескольких футах позади, укомплектованный в костюм Пакостника, стоял Ранч Ле Рой. *
— Идем, — бросил я Сильвестру.
Пробираясь по залу, я разглядывал бывшего «звездного мальчика». Костюм Пакостника должен был придать ему громоздкий и неуклюжий вид, но при этом изображал гипертрофированные налитые мускулы. Сам же Ле Рой не принадлежал к числу мускулистых качков, которые наводнили приключенческие фильмы — судя по всему, он просто находился в хорошей форме и был неплохо обучен. Даже в костюме из неопены он двигался легко и с изяществом. Я вскарабкался на сцену и окликнул его.
— Мистер Ле Рой!
Он повернулся и поглядел на меня. Примерно того же типа, что и Ферман — белокурый и голубоглазый, — но полная его противоположность. Ферман был бледен и держался как типичный злодей-ариец, а загорелый Рой олицетворял собой привлекательную калифорнийскую открытость.
— Привет! — поздоровался он, сверкнув полным ртом белоснежных зубов. Я все еще различал в нем Малыша Нарко: вот с таким же блеском в глазах он и играл некогда двенадцатилетнего мальчишку, попавшего в президентский отряд по борьбе с наркотиками.
— Моя фамилия Боддеккер. — Я протянул ему руку. Ле Рой пожал ее сквозь перчатку Пакостника. Хватка у него осталась довольно-таки твердой и крепкой. — Это я написал небольшую пародию, в которой вы здесь играете.
— Звучит забавно. Сто лет ничего не играл.
— И уж конечно, не в таком вопиющем костюме.
— Тем более негодяя. Никогда не играл злодеев.
— Не знаю, приходилось ли вам когда-нибудь играть против таких негодяев, как вот эти, — сказал я, обводя жестом Дьяволов.
Рой пожал плечами, огромный дутый костюм заходил ходуном.
— Да они же просто дети.
— Эти дети могут быть очень опасны. Вы же видели, что они сделали с Гарольдом Боллом.
— А кто не видел? — Он наклонился за пожарным шлангом, из которого предстояло лить грязь.
— Хочу убедиться, что вы знаете, во что ввязались.
— Мы обговорили всю последовательность действий, мистер Боддеккер.
— Но Дьяволы любят импровизировать, — произнес я. — Имейте в виду. Я не хочу, чтобы вас слишком потрепали. Даже если вам и придется самому потрепать их.
Рой прекратил возиться со шлангом.
— Вы на что-то намекаете?
— Я?
— Дело в том, что я не собираюсь использовать свои таланты и умения для мести или чего-нибудь в этом роде. Боевые искусства не для того предназначены.
— Разумеется, — пробормотал я, давая задний ход. А потом умудрился выдавить из себя виноватый смешок. — Честно говоря, мистер Рой, когда-то я очень любил смотреть «Малыша Нарко», ну и вот… я просто счастлив познакомиться с вами. Стараюсь держать себя в узде, вы, сдается мне, и так по горло сыты восторженными поклонниками.
Он засмеялся и кивнул.
— Все в порядке.
— Только поосторожнее с этими парнями. У них вполне определенная репутация.
— Так и у меня тоже.
Ле Рой подмигнул мне, пухлыми маскарадными руками натянул на себя искусственное лицо Пакостника и, подняв большие пальцы вверх, уверенной, сильной походкой зашагал к Чарли Анджелесу.
— Теперь все в руках божьих, — прошептал я.
— Что-что? — переспросил Сильвестр. — Послушай, ты себя нормально чувствуешь? Ведешь ты себя как-то чудно.
— Хотелось бы мне, чтобы драка уже закончилась.
Я спустился со сцены, так и держа в руках коробку с ленчем, и сел рядом с Дансигер и остальными.
Ожидание тянулось невыносимо. Перед началом самой драки надо было еще заснять предшествующие события — как Дьяволы получают порцию грязи в лицо и кадр, когда обнаруживается, что Пакостник поливает их из шланга. Для этой цели Чарли Анджелес выставил сразу три камеры: одна, наведенная на Дьяволов, вторая — на Пакостника с его гигантской пожарной кишкой и третья — захватывающая всю сцену. в целом. Недешевый процесс, зато так экономилось время, которое потребовалось бы на то, чтобы Дьяволы успели переодеться в чистое. А при нашей степени секретности время было на вес золота.
Они дважды прорепетировали сцену, причем Чарли Анджелес детально объяснял каждому Дьяволу в отдельности его действия, а потом обкатали часть Ранча Ле Роя. Наконец все были готовы к съемкам. Позади Дьяволов натянули здоровенный кусок брезента, чтобы защитить окружающих от грязевой струи. И вот раздалась команда: «Поехали!».
Дьяволы двинулись вперед, стараясь шагать медленно и непринужденно, делая вид, будто и не подозревают о том, что их сейчас ждет. Несмотря на все репетиции, сейчас, когда из насоса, сбивая с шага, опрокидывая и валя на землю, хлынула настоящая грязь, все стало совершенно иначе. Казалось, грязевая буря неистовствовала несколько часов — на самом же деле, не дольше трех секунд. Дьяволы кое-как поднялись и сбились в кучку, старательно изображая на лицах выражения, которым учил их Анджелес.
Едва только Ферман открыл рот, чтобы выразить свой ужас, Рой снова включил насос и засадил ему прямо в лицо заряд мерзкой густой жижи. Из горла Фермана выполз здоровенный коричневый пузырь, а когда он лопнул, над сценой прозвучал яростный крик:
— Бей его, парни!
Операторы с балетной плавностью и слаженностью перешли на новые позиции для съемок. Черт! Чарли Анджелес с самого начала все так и задумывал!
— Нет! — закричал я, вскакивая с места. Дансигер и Депп удержали меня и посадили обратно.
— Не волнуйся за него, — сказала Дансигер.
— Уж он-то их разделает!
— Он с ними управится, — хихикнул Депп.
— И с одеждой тоже, — добавила Бэйнбридж.
В итоге все прошло примерно так, как я написал в сценарии. Дьяволы ринулись на Ранча Ле Роя так яростно, что это наводило на воспоминания об атаке Пикетта*. Рой спрыгнул со своего бака, перевернулся в воздухе — невзирая на неуклюжий костюм — и приземлился прямо перед Ровером. Тот бешено размахивал кулаками. Рой элегантно уклонился в сторону, пропуская противника, а потом, развернувшись на пятке одной ноги, второй заехал Дьяволу прямо между лопаток. Ровер ткнулся носом в пол и заскользил в своем грязном костюме — что и было прилежно запечатлено на камере.